Přepis, čeština
1
00:00:00,000 –> 00:00:03,000
Debata: Setkání konference předsedů s německou kancléřkou Angelou Merkelovou
2
00:00:05,000 –> 00:00:09,000
Za klub EFD teď pan Farage.
3
00:00:09,000 –> 00:00:13,000
Dobré odpoledne vespolek. Paní kancléřko Merkelová,
4
00:00:13,000 –> 00:00:18,000
jedete do Downing Street, abyste s Davidem Cameronem jednala o rozpočtu EU.
5
00:00:18,000 –> 00:00:21,000
Činíte tak navzdory tomu, že včera Dvůr auditorů
6
00:00:21,000 –> 00:00:26,000
už po osmnácté v řadě neschválil účetní závěrku;
7
00:00:26,000 –> 00:00:29,000
činíte tak navzdory hlasování Dolní sněmovny z minulého týdne,
8
00:00:29,000 –> 00:00:34,000
ve kterém většina poslanců požadovala zmenšování evropského rozpočtu.
9
00:00:34,000 –> 00:00:37,000
A zatímco tak činíte, tak v Británii samozřejmě roste zloba
10
00:00:37,000 –> 00:00:42,000
– Proč pumpujeme do této Unie 53 miliónů liber denně peněz daňových poplatníků?
11
00:00:42,000 –> 00:00:46,000
Ne že by to něco znamenalo. Cameron je velmi slabý premiér.
12
00:00:46,000 –> 00:00:50,000
Jsem si jist, že ho na tom dnešním jednání zcela přejedete.
13
00:00:50,000 –> 00:00:52,000
Ale rozpočet EU není tou skutečnou otázkou.
14
00:00:52,000 –> 00:00:56,000
Tou pravou otázku je, zda má Británie v této Unii svoje místo.
15
00:00:56,000 –> 00:01:01,000
Je stále jasnější, že Británie sem prostě nezapadá.
16
00:01:01,000 –> 00:01:05,000
Nevstoupili jsme do eurozóny a to znamená,
17
00:01:05,000 –> 00:01:08,000
že pokaždé když máte jeden z těch svých summitů v Bruselu,
18
00:01:08,000 –> 00:01:10,000
když se odehrávají ty velké debaty,
19
00:01:10,000 –> 00:01:13,000
tak britský premiér vlastně nemá co říct.
20
00:01:13,000 –> 00:01:17,000
A když něco řekneme, vypadáme jako závistivec, který vám odpírá, co sám mít nemůže.
21
00:01:17,000 –> 00:01:21,000
Pravda je, paní kancléřko, že vedete eurozónu cestou
22
00:01:21,000 –> 00:01:26,000
k mnohem centralizovanější a já si myslím, že mnohem nedemokratičtější Evropě.
23
00:01:26,000 –> 00:01:30,000
Nicméně my se k vám na této cestě prostě nemůžeme přidat.
24
00:01:30,000 –> 00:01:35,000
Ať už jde o harmonizaci regulací finančních trhů, jak jste říkala dneska,
25
00:01:35,000 –> 00:01:39,000
ať už jde o daň z finančních transakcí, ať už jde o bankovní unii
26
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
– je Cameron znovu a znovu tlačen do pozice,
27
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
kde nemůže říct nic jiného než NE.
28
00:01:46,000 –> 00:01:48,000
Protože kvůli britskému veřejnému mínění…
29
00:01:48,000 –> 00:01:51,000
a Labouristická strana v sobě teď objevila špetku euroskepticismu,
30
00:01:51,000 –> 00:01:55,000
nebo aspoň špetku opozice… Cameron se nemůže těchto jednání účastnit.
31
00:01:55,000 –> 00:02:00,000
V Bruselu cítím, ne od vás, ale určitě v této místnosti,
32
00:02:00,000 –> 00:02:04,000
rostoucí odpor vůči členství Velké Británie v této Unii.
33
00:02:04,000 –> 00:02:08,000
A doopravdy tady jsou lidé, kteří viní anglo-saské trhy
34
00:02:08,000 –> 00:02:11,000
v Londýně a New Yorku za chyby eurozóny.
35
00:02:11,000 –> 00:02:13,000
Paní kancléřko, nebylo by dnes večer lepší,
36
00:02:13,000 –> 00:02:16,000
kdybyste jela do Downing Street a řekla panu Cameronovi:
37
00:02:16,000 –> 00:02:19,000
“Podívejte, tohle už prostě nefunguje,
38
00:02:19,000 –> 00:02:22,000
doopravy nadešel čas, aby Velká Británie opustila Evropskou unii.”
39
00:02:22,000 –> 00:02:25,000
On nemá odvahu, aby to řekl sám,
40
00:02:25,000 –> 00:02:28,000
ale pokud mu to řeknete vy, třeba to bude mít nějaký účinek.
41
00:02:28,000 –> 00:02:34,000
Jediné, co navrhuji, paní kancléřko,
42
00:02:34,000 –> 00:02:37,000
je to, abychom měli přátelský rozvod
43
00:02:37,000 –> 00:02:40,000
a abychom spolu vycházeli v budoucnu mnohem líp.
44
00:02:43,000 –> 00:02:45,000
Děkuji.
45
00:02:46,000 –> 00:02:49,000
Krátce se vyjádřím k Velké Británii.
46
00:02:49,000 –> 00:02:53,000
Chci mít silnou Velkou Británii v Evropské unii,
47
00:02:53,000 –> 00:02:55,000
to chci říct zcela jasně.
48
00:02:55,000 –> 00:02:58,000
Pocházím z Německa.
49
00:02:58,000 –> 00:03:03,000
Velká Británie stála při nás, když jsme byli osvobozeni od nacionálního socialismu.
50
00:03:03,000 –> 00:03:06,000
Neumím si představit… stále jsme měli britské vojáky v Německu…
51
00:03:06,000 –> 00:03:10,000
Neumím si představit, že by Velká Británie nebyla součástí Evropy
52
00:03:10,000 –> 00:03:13,000
a myslím si, že je to dobré i pro Velkou Británii, aby byla součástí Evropy.
53
00:03:13,000 –> 00:03:18,000
Pokud máte svět se sedmi miliardami obyvatel a jste v něm sami,
54
00:03:18,000 –> 00:03:20,000
nemyslím si, že to je dobré pro Velkou Británii.
55
00:03:20,000 –> 00:03:25,000
Takže já udělám všechno pro to, abychom Velkou Británii v Evropské unii udrželi jako dobrého partnera,
56
00:03:25,000 –> 00:03:31,000
a proto dnes večer jedu do Londýna
57
00:03:31,000 –> 00:03:35,000
a budu vysvětlovat obyvatelům tohoto nádherného ostrova,
58
00:03:35,000 –> 00:03:40,000
že byste nebyli šťastní, pokud byste v tomto světě byli sami.
59
00:03:40,000 –> 00:03:43,000
Jsme silná Evropa s 500 milióny obyvateli.
60
00:03:43,000 –> 00:03:46,000
Jsme příznivci svobody a demokracie
61
00:03:46,000 –> 00:03:48,000
a podívejte se na svět, kde tomu tak není,
62
00:03:48,000 –> 00:03:51,000
a buďte rádi, že jsme spolu.
63
00:03:56,000 –> 00:03:59,000
Pan Farage.
64
00:04:03,000 –> 00:04:05,000
Je to velmi rozdílná Evropská unie, že?
65
00:04:05,000 –> 00:04:08,000
17 zemí eurozóny je na cestě,
66
00:04:08,000 –> 00:04:11,000
která končí v úplně jiné EU.
67
00:04:11,000 –> 00:04:13,000
Na každičký návrh, se kterým přijdete,
68
00:04:13,000 –> 00:04:16,000
musí pan Cameron odpovědět NE.
69
00:04:16,000 –> 00:04:20,000
Takže Británie bude ve skutečnosti bezbranná jako Popelka.
70
00:04:20,000 –> 00:04:24,000
Protože budete přijímat velká rozhodnutí, která se dotknout Jednotného trhu,
71
00:04:24,000 –> 00:04:29,000
kterého jsme členem, ale podle vás nebudou ani britští poslanci tohoto parlamentu
72
00:04:29,000 –> 00:04:32,000
smět hlasovat o věcech, které se budou týkat eurozóny,
73
00:04:32,000 –> 00:04:35,000
které se nesporně týkají také Jednotného trhu.
74
00:04:35,000 –> 00:04:37,000
Takže já rozumím tomu, co říkáte,
75
00:04:37,000 –> 00:04:41,000
ale upřímně se nacházíme v naprosto nelogické pozici.
76
00:04:41,000 –> 00:04:45,000
Myslel bych si, že Británie musí být buď úplně uvnitř,
77
00:04:45,000 –> 00:04:47,000
nebo úplně venku s jednoduchou dohodou o volném obchodu.
78
00:04:47,000 –> 00:04:50,000
A možná v tom s vámi bude pan Cameron souhlasit,
79
00:04:50,000 –> 00:04:56,000
ale britský lid chce úplně jiné uspořádání.
80
00:04:57,000 –> 00:05:03,000
euroSEPTIK.cz :: reformy.cz :: svobodni.cz
Přepis, angličtina
1
00:00:00,000 –> 00:00:03,000
Debate: Conference of Presidents meeting with German chancellor Angela Merkel
2
00:00:05,000 –> 00:00:09,000
For the EFD now, Mr Farage.
3
00:00:09,000 –> 00:00:13,000
Good afternoon, everybody. Chancellor Merkel,
4
00:00:13,000 –> 00:00:18,000
So you’re off to Downing Street to negotiate the EU budget with David Cameron.
5
00:00:18,000 –> 00:00:21,000
And you do so against the backdrop of the Court of Auditors, yesterday,
6
00:00:21,000 –> 00:00:26,000
for the 18th year in a row, failing to give the accounts a clean bill of health;
7
00:00:26,000 –> 00:00:29,000
you do so against the vote in the House of Commons last week
8
00:00:29,000 –> 00:00:34,000
where a majority of MPs were asking for reductions in the EU Budget.
9
00:00:34,000 –> 00:00:37,000
And of course you do so with a growing anger in Britain
10
00:00:37,000 –> 00:00:42,000
— Why are we pumping £53 million a day of British taxpayers’ money into this Union?
11
00:00:42,000 –> 00:00:46,000
Not that it will matter a bit. Cameron is a very weak Prime Minister,
12
00:00:46,000 –> 00:00:50,000
I am sure you shall walk all over him tonight and win that negotiation.
13
00:00:50,000 –> 00:00:52,000
But the EU budget isn’t really the question.
14
00:00:52,000 –> 00:00:56,000
It’s Britain’s place in this Union that is the real question.
15
00:00:56,000 –> 00:01:01,000
And increasingly Britain looks like a square peg in a round hole.
16
00:01:01,000 –> 00:01:05,000
You see, we didn’t join the Eurozone and that means
17
00:01:05,000 –> 00:01:08,000
that every time you have one of your summits in Brussels,
18
00:01:08,000 –> 00:01:10,000
when the big debates are going on,
19
00:01:10,000 –> 00:01:13,000
there is actually nothing for the British Prime Minister to say.
20
00:01:13,000 –> 00:01:17,000
And in fact if we do say anything we are now seen as the dog in the manger.
21
00:01:17,000 –> 00:01:21,000
The fact is, Chancellor, you are now leading the Eurozone on a journey
22
00:01:21,000 –> 00:01:26,000
to a much more deeply centralised and I think more fundamentally undemocratic Europe.
23
00:01:26,000 –> 00:01:30,000
But nonetheless, we simply can’t join you on that journey.
24
00:01:30,000 –> 00:01:35,000
Whether it is harmonisation of financial market regulations as you said today,
25
00:01:35,000 –> 00:01:39,000
whether it’s the Financial Transaction Tax, whether it’s the Banking Union
26
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
— Cameron is forced into the position, time and time again
27
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
where there is nothing he can say other than “No”.
28
00:01:46,000 –> 00:01:48,000
Because British public opinion,
29
00:01:48,000 –> 00:01:51,000
and now as the Labour Party appears to have discovered a bit of Euroscepticism,
30
00:01:51,000 –> 00:01:55,000
or at least a bit of opposition, he cannot join these conversations.
31
00:01:55,000 –> 00:02:00,000
Now I sense in Brussels, not from you, but certainly around this chamber,
32
00:02:00,000 –> 00:02:04,000
an increasing growing hostility to the United Kingdom’s membership of this Union.
33
00:02:04,000 –> 00:02:08,000
And indeed there are many here that blame the Anglo-Saxon markets
34
00:02:08,000 –> 00:02:11,000
in London and New York for the faults of the Eurozone.
35
00:02:11,000 –> 00:02:13,000
Wouldn’t it be better, Chancellor, tonight
36
00:02:13,000 –> 00:02:16,000
if you went to Downing Street and said to Mr Cameron,
37
00:02:16,000 –> 00:02:19,000
“Look, this simply doesn’t work anymore,
38
00:02:19,000 –> 00:02:22,000
it really is time that the United Kingdom left the European Union.”
39
00:02:22,000 –> 00:02:25,000
He hasn’t got the courage to say it himself
40
00:02:25,000 –> 00:02:28,000
but if you said it to him, it might have an impact.
41
00:02:28,000 –> 00:02:34,000
All I am suggesting, Chancellor,
42
00:02:34,000 –> 00:02:37,000
is that we have a simple amicable divorce
43
00:02:37,000 –> 00:02:40,000
and that we’ll all get on much better in the future.
44
00:02:43,000 –> 00:02:45,000
Thank you.
45
00:02:46,000 –> 00:02:49,000
One word on the UK.
46
00:02:49,000 –> 00:02:53,000
I want to have a strong UK in the European Union,
47
00:02:53,000 –> 00:02:55,000
to make that absolutely clear.
48
00:02:55,000 –> 00:02:58,000
I come from Germany.
49
00:02:58,000 –> 00:03:03,000
The UK was with us when we were liberated from national socialism.
50
00:03:03,000 –> 00:03:06,000
I can’t imagine.. we had British soldiers still in Germany…
51
00:03:06,000 –> 00:03:10,000
I can’t imagine that the UK wouldn’t be part of Europe
52
00:03:10,000 –> 00:03:13,000
and I think it’s good also for the UK to be part of Europe.
53
00:03:13,000 –> 00:03:18,000
If you have a world of 7 billion and if you’re alon in that world,
54
00:03:18,000 –> 00:03:20,000
I don’t think that’s good for the UK.
55
00:03:20,000 –> 00:03:25,000
And so I’ll do everything to keep the UK in the European Union as a good partner
56
00:03:25,000 –> 00:03:31,000
and so that’s why I’m going to London this evening
57
00:03:31,000 –> 00:03:35,000
and I will ask the inhabitants of this wonderful island
58
00:03:35,000 –> 00:03:40,000
that you won’t be happy that you’re alone in this world.
59
00:03:40,000 –> 00:03:43,000
We’re a strong Europe with 500 million.
60
00:03:43,000 –> 00:03:46,000
We’re in favour of freedom, of democracy
61
00:03:46,000 –> 00:03:48,000
and look around in the world and see where that isn’t the case
62
00:03:48,000 –> 00:03:51,000
and be happy that we’re together.
63
00:03:56,000 –> 00:03:59,000
Mr Farage.
64
00:04:03,000 –> 00:04:05,000
It’s a very different European Union, isn’t it!
65
00:04:05,000 –> 00:04:08,000
The 17 eurozone countries are on a journey
66
00:04:08,000 –> 00:04:11,000
and are moving somewhere completely different.
67
00:04:11,000 –> 00:04:13,000
And every single proposal that you come up with,
68
00:04:13,000 –> 00:04:16,000
Mr Cameron is forced to say No to.
69
00:04:16,000 –> 00:04:20,000
So we’re going to find ourselves effectively as the Cinderella state.
70
00:04:20,000 –> 00:04:24,000
Because you will make big decisions that affect the Single Market
71
00:04:24,000 –> 00:04:29,000
of which we are a member but according to you, even UK members of this Parliament
72
00:04:29,000 –> 00:04:32,000
won’t be able to vote on issues that affect the Eurozone
73
00:04:32,000 –> 00:04:35,000
which undeniably knock on to the Single Market.
74
00:04:35,000 –> 00:04:37,000
So I understand what you’re saying
75
00:04:37,000 –> 00:04:41,000
but frankly we find ourselves now in a completely illogical position.
76
00:04:41,000 –> 00:04:45,000
I would have thought that Britain will either have to be wholly fully in
77
00:04:45,000 –> 00:04:47,000
or wholly fully out and with a simple Free Trade agreement.
78
00:04:47,000 –> 00:04:50,000
And maybe Mr Cameron would agree with you on this
79
00:04:50,000 –> 00:04:56,000
but ultimately the British populace are seeking a totally new settlement.
80
00:04:57,000 –> 00:05:03,000
euroSEPTIK.cz :: reformy.cz :: svobodni.cz