<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>euroSEPTIK &#187; sinclaire</title>
	<atom:link href="http://euroseptik.cz/tag/sinclaire/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://euroseptik.cz</link>
	<description>Ein Volk, ein Reich, ein Euro!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 20:06:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Nigel Farage: Neslaní nemastní vedou neslané nemastné</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 10:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[ashton]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>
		<category><![CDATA[rompuy]]></category>
		<category><![CDATA[sinclaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Přepis &#8212; čeština 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000 Neslaní nemastní vedou neslané nemastné &#8212; Rompuy Pompuy ve Štrasburku www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz 2 00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000 Tak dobré ráno vespolek, vypadáte všichni dnes ráno nějak zachmuřele. 3 00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000 Myslel jsem, že to bude velký a slavnostní okamžik! 4 00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000 Vždyť vám to zabralo osm [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="452" height="415"><param name="movie" value="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=asuza3nvsguv&#038;noplay=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=asuza3nvsguv&#038;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" width="452" height="415" allowFullScreen="true"></embed></object></div>
<p></p>
<p><span id="more-65"></span></p>
<p><strong>Přepis &#8212; čeština</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
Neslaní nemastní vedou neslané nemastné &#8212; Rompuy Pompuy ve Štrasburku www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz</p>
<p>2<br />
00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000<br />
Tak dobré ráno vespolek, vypadáte všichni dnes ráno nějak zachmuřele.</p>
<p>3<br />
00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
Myslel jsem, že to bude velký a slavnostní okamžik!</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
Vždyť vám to zabralo osm a půl roku</p>
<p>5<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
šikanování, lhaní a ignorování demokratických referend.</p>
<p>6<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Osm a půl roku vám zabralo protlačit tu Smlouvu,</p>
<p>7<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
a 1. prosince ji budete mít.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
A samozřejmě architekt tohoto celého, Giscard,</p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:32,000<br />
chtěl od této ústavní smlouvy, aby Evropská unie měla velký, globální hlas,</p>
<p>10<br />
00:00:32,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
ale obávám se, že politici kolektivně ztratili nervy.</p>
<p>11<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
Rozhodli se, že chtějí své obličeje na světové scéně,</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
a ne někoho z Evropské unie,</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
a tak jmenovali pár politických trpaslíků.</p>
<p>14<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
Ta Kissingerova otázka, komu v Evropě má volat, nebyla doopravdy zodpovězena, že?</p>
<p>15<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
Řekl bych, že odpověď může být jedině: panu Barrosovi.</p>
<p>16<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
protože on je jediný, o kom aspoň někdo v světě už slyšel,</p>
<p>17<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
a je díky těmto jmenováním hlavním vítězem.</p>
<p>18<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
Není divu, pane, že dnes ráno vypadáte tak spokojeně.</p>
<p>19<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
A tak máme nového prezidenta Evropy, Hermana Van Rompuye.</p>
<p>20<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:13,000<br />
To se nevyslovuje zrovna lehce, že?</p>
<p>21<br />
00:01:13,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
Neumím si představit, že se kvůli němu v Pekingu nebo Washingtonu zastaví doprava;</p>
<p>22<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
pochybuji o tom, že by ho vůbec poznal kdokoliv v Bruselu.</p>
<p>23<br />
00:01:22,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
A přece bude mít plat, který je větší než Obamův,</p>
<p>24<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
což vám říká všechno, co potřebujete vědět o této evropské politické třídě</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
a jak se stará sama o sebe.</p>
<p>26<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
Ale on je aspoň zvoleným politikem, na rozdíl od Baronky Cathy Ashtonové,</p>
<p>27<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
která je skutečnou reprezentantkou současné politické třídy.</p>
<p>28<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:46,000<br />
V některých ohledech je ideální, není-liž pravda?</p>
<p>29<br />
00:01:46,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
Nikdy neměla pořádnou práci, nikdy v životě nebyla nikam zvolena.</p>
<p>30<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:53,000<br />
Takže myslím, že je pro tuhle Evropskou unii dokonalá.</p>
<p>31<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Buzek: Omluvám se, pane Faragi, rád bych sundal vaše plakáty.</p>
<p>32<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
Vy jste&#8230; vaše prezentace nám stačí.</p>
<p>33<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
OK, prosím pokračujte.</p>
<p>34<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
Ale chci říct, nikdy nebyla nikam zvolena a nikdo neví, co je zač!</p>
<p>35<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Dokonce i premiér mluvil o Baronce &#8220;Ashdownové&#8221; namísto Ashtonové.</p>
<p>36<br />
00:02:13,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
Chci říct, že o ní nikdo nikdy neslyšel.</p>
<p>37<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
Je ještě méně známá než Herman Van Rompuy!</p>
<p>38<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:22,000<br />
A to už je co říct, co?</p>
<p>39<br />
00:02:22,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
Dostala se tam, aniž zanechala stopu. Je součástí této postdemokratické doby.</p>
<p>40<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:28,000<br />
Dobře se vdala:</p>
<p>41<br />
00:02:28,000 &#8211;> 00:02:32,000<br />
vzala jsi poradce a přítele a podporovatele Tonyho Blaira</p>
<p>42<br />
00:02:32,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
a byla dosazena do Sněmovny lordů.</p>
<p>43<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
Když byla ve Sněmovně lordů, měla jednu důležitou práci</p>
<p>44<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:41,000<br />
a to bylo protlačit Lisabonskou smlouvu Sněmovnou lordů</p>
<p>45<br />
00:02:41,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
a dělala to tak, že předstírala&#8230; předstírala, že je úplně jiná než euroústava.</p>
<p>46<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:51,000<br />
Takže je dobrá v držení kamenného obličeje,</p>
<p>47<br />
00:02:51,000 &#8211;> 00:02:55,000<br />
a rázně ve Sněmovně lordů ničila všechny pokusy o to,</p>
<p>48<br />
00:02:55,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
aby britští občané měli referendum.</p>
<p>49<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:01,000<br />
Takže to je ona: nikdy nezastávala veřejný úřad,</p>
<p>50<br />
00:03:01,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
nikdy neměla pořádnou práci a tady dostala jeden z nejlepších jobů v Unii.</p>
<p>51<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
Její jmenování je ostuda pro Británii.</p>
<p>52<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
Ale je to ještě mnohem horší&#8230; no já byl aspoň zvolen, pane, na rozdíl od ní!</p>
<p>53<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
Nebyla zvolena a lidé nemají moc ji odvolat.</p>
<p>54<br />
00:03:17,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
Ale poslechněte si tohle. Je tu něco trochu vážnějšího než tohle.</p>
<p>55<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Cathy Ashtonová byla aktivní členkou Kampaně za nukleární odzbrojení.</p>
<p>56<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
Ve skutečností byla pokladníkem Kampaně za nukleární odzbrojení</p>
<p>57<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
v době, kdy tato organizace brala velmi velké dary</p>
<p>58<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
a odmítla zveřejnit jejich zdroj.</p>
<p>59<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
Co víme, je, že tyto dary získal muž jménem Will Howard,</p>
<p>60<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:49,000<br />
který byl členem Komunistické strany ve Velké Británii.</p>
<p>61<br />
00:03:49,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
Popře Baronka Ashtonová, že &#8212; zatímco byla pokladníkem &#8211;</p>
<p>62<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:57,000<br />
brala příspěvky od organizací,</p>
<p>63<br />
00:03:57,000 &#8211;> 00:04:00,000<br />
které oponovaly západnímu stylu kapitalismu a demokracie?</p>
<p>64<br />
00:04:00,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
Tuhle otázku musíme položit.</p>
<p>65<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
A jsme opravdu spokojeni, že někdo, kdo bude zodpovědný za naši zaoceánskou bezpečnostní politiku,</p>
<p>66<br />
00:04:10,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
byl aktivista ve skupině jako je Kampaň na nukleární odzbrojení?</p>
<p>67<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
Pokud si to opravdu někdo myslí, měl zatřepat hlavou!</p>
<p>68<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:22,000<br />
Nemyslím si, že ona je vhodnou a tou pravou osobou pro tuhle práci.</p>
<p>69<br />
00:04:22,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
Nemá žádné zkušenosti a pokud nedokáže odpovědět na ty otázky&#8230;</p>
<p>70<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
Brala peníze od nepřátel Západu?</p>
<p>71<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:31,000<br />
Tahle otázka musí být zodpovězena.</p>
<p>72<br />
00:04:31,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
No tak máme naše dva trpaslíky.</p>
<p>73<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
Neslaní nemastní povedou neslané nemastné,</p>
<p>74<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:38,000<br />
ale já neoslavuji, protože oni budou dál protlačovat politickou unii</p>
<p>75<br />
00:04:38,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
a zatímco naši lídři si mohli na okamžik zachránit tvář</p>
<p>76<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:45,000<br />
sami pro sebe na mezinárodním poli,</p>
<p>77<br />
00:04:45,000 &#8211;> 00:04:47,000<br />
všichni z nich zradili naše národní demokracie.</p>
<p>78<br />
00:04:47,000 &#8211;> 00:04:50,000<br />
Evropský stát je tu.</p>
<p>79<br />
00:04:50,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
Zanedlouho přijde lavina nových zákonů kvůli téhle Lisabonské smlouvě</p>
<p>80<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:58,000<br />
a v mé mysli není pochyb o tom, že</p>
<p>81<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:01,000<br />
ve Spojeném království musí být úplné, svobodné a férové referendum,</p>
<p>82<br />
00:05:01,000 &#8211;> 00:05:05,000<br />
které rozhodne, zda zůstaneme součástí této Unie nebo ne.</p>
<p>83<br />
00:05:05,000 &#8211;> 00:05:10,000<br />
Doufám a modlím se za to, abychom hlasovali, že chceme odejít, ale tak či tak se prostě musíme zeptat lidí.</p>
<p>84<br />
00:05:10,000 &#8211;> 00:05:13,000<br />
Děkuji.</p>
<p>85<br />
00:05:26,000 &#8211;> 00:05:30,000<br />
Rád bych se obrátil na pana Farage.</p>
<p>86<br />
00:05:33,000 &#8211;> 00:05:38,000<br />
Bylo by nanejvýš vhodné, pokud byste zmírnil svůj tón,</p>
<p>87<br />
00:05:38,000 &#8211;> 00:05:43,000<br />
protože jisté výrazy nejsou pro každého přijatelné.</p>
<p>88<br />
00:05:43,000 &#8211;> 00:05:46,000<br />
Chtěl bych se vás zeptat, zda přijmete</p>
<p>89<br />
00:05:46,000 &#8211;> 00:05:52,000<br />
otázku od některého z poslanců podle jednacího řádu.</p>
<p>90<br />
00:06:12,000 &#8211;> 00:06:17,000<br />
(Maďarská poslankyně lámanou angličtinou) Pane předsedo, pan Farage řekl, že tito lidé, oni byli zvoleni minulý týden,</p>
<p>91<br />
00:06:17,000 &#8211;> 00:06:21,000<br />
nejsou ti, kvůli kterým zastaví doprava, aby je pustila.</p>
<p>92<br />
00:06:21,000 &#8211;> 00:06:25,000<br />
A proto jsme je zvolili – protože jsme chtěli zvolit lidi,</p>
<p>93<br />
00:06:25,000 &#8211;> 00:06:29,000<br />
kteří zde budou pro všechny evropany.</p>
<p>94<br />
00:06:29,000 &#8211;> 00:06:32,000<br />
aby si získali lepší životy, a to taky udělají.</p>
<p>95<br />
00:06:32,000 &#8211;> 00:06:35,000<br />
Pan Rompuy a pan Ashton (sic) jsou pro lidi,</p>
<p>96<br />
00:06:35,000 &#8211;> 00:06:40,000<br />
a těch 480 miliónů Evropan to bude brzo vědět.</p>
<p>97<br />
00:06:40,000 &#8211;> 00:06:44,000<br />
Myslím, že to je to, o co jde. Musíme pro ně stát.</p>
<p>98<br />
00:06:44,000 &#8211;> 00:06:47,000<br />
Musíme zachránit jejich integritu, osobní integritu.</p>
<p>99<br />
00:06:47,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
A pane Faragi, chtěla bych vám říct něco, Maďarský citát pro vás.</p>
<p>100<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
Je dobře, že jste tu, protože když jde opice nahoru ke stromu,</p>
<p>101<br />
00:06:55,000 &#8211;> 00:06:58,000<br />
je lépe vidět, jak to je její zadek.</p>
<p>102<br />
00:07:03,000 &#8211;> 00:07:07,000<br />
Děkuji, děkuji. Ano, prosím.</p>
<p>103<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:12,000<br />
S úctou, já myslím, že jste úplně minula smysl,</p>
<p>104<br />
00:07:12,000 &#8211;> 00:07:17,000<br />
protože jste dvakrát řekla ‘lidé, kteří byli minulý týden zvoleni’.</p>
<p>105<br />
00:07:17,000 &#8211;> 00:07:19,000<br />
Oni nebyli zvoleni.</p>
<p>106<br />
00:07:19,000 &#8211;> 00:07:23,000<br />
To je to, co říkám, a &#8212; v případě Baronky Ashtonové &#8211;</p>
<p>107<br />
00:07:23,000 &#8211;> 00:07:26,000<br />
ta nebyla nikdy v celém svém životě zvolena do veřejné funkce.</p>
<p>108<br />
00:07:26,000 &#8211;> 00:07:30,000<br />
Přebírá ohromně mocný job a evropští občané,</p>
<p>109<br />
00:07:30,000 &#8211;> 00:07:33,000<br />
občané Británie, občané všech ostatních zemí, ji nemohou</p>
<p>110<br />
00:07:33,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
hnát k zodpovědnosti a odstranit ji, a to je to,</p>
<p>111<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:39,000<br />
co je zásadně špatně s celou touhle Evropskou unií.</p>
<p>112<br />
00:07:39,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
Jde tu jenom o souboj byrokracie s demokracií.</p>
<p>113<br />
00:07:43,000 &#8211;> 00:07:45,000<br />
Věci se hrozně, hrozně pokazily.</p>
<p>114<br />
00:07:45,000 &#8211;> 00:07:48,000<br />
Ale, pane předsedo, můžu se prosím vrátit a položit vám tu otázku?</p>
<p>115<br />
00:07:48,000 &#8211;> 00:07:52,000<br />
Vypadalo to, že naznačujete, že jsem řekl něco, co bylo nevhodné</p>
<p>116<br />
00:07:52,000 &#8211;> 00:07:54,000<br />
nebo přehnané nebo špatné.</p>
<p>117<br />
00:07:54,000 &#8211;> 00:07:57,000<br />
Mohl byste mi prosím vysvětlit, co to bylo? Já to chci vědět.</p>
<p>118<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:10,000<br />
Nějaký způsob vysvětlení vybrání těch pro EU tak důležitých lidí.</p>
<p>119<br />
00:08:10,000 &#8211;> 00:08:16,000<br />
A co jste řekl o tom problému s tím spojeném.</p>
<p>120<br />
00:08:16,000 &#8211;> 00:08:22,000<br />
Je to prostě podle mého názoru absolutně nevhodné k celé situaci.</p>
<p>121<br />
00:08:22,000 &#8211;> 00:08:29,000<br />
Tak, to je můj názor&#8230; kolego, OK. Dobře.</p>
<p>122<br />
00:08:29,000 &#8211;> 00:08:34,000<br />
Když jste byl&#8230; když jste byl zvolen&#8230; když jste byl zvolen předsedou,</p>
<p>123<br />
00:08:34,000 &#8211;> 00:08:37,000<br />
řekl jste, že se budete chovat jako neutrální předseda,</p>
<p>124<br />
00:08:37,000 &#8211;> 00:08:41,000<br />
abyste zajistil, že všechny strany debaty budou mít šanci říct svoje.</p>
<p>125<br />
00:08:41,000 &#8211;> 00:08:44,000<br />
Pokud mě kritizuje za politický obsah toho, co říkám,</p>
<p>126<br />
00:08:44,000 &#8211;> 00:08:47,000<br />
tak neděláte svou práci jako neutrální předseda.</p>
<p>127<br />
00:08:47,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
No, OK, děkuji, kolego Faragi.</p>
<p>128<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:09:01,000<br />
Pane předsedo, s odvoláním na Pravidlo 173, podle Článku 2 Jednacího řádu.</p>
<p>129<br />
00:09:01,000 &#8211;> 00:09:06,000<br />
Cituji: ‘Poslanci musí být umožněno vykonávat jejich mandát svobodně’.</p>
<p>130<br />
00:09:06,000 &#8211;> 00:09:11,000<br />
K výrokům ko-předsedy Farage v debatě ohledně Rady a Komise dnes ráno,</p>
<p>131<br />
00:09:11,000 &#8211;> 00:09:15,000<br />
jste, pane předsedy, řekl, že komentáře pana Farage jsou nepřijatelné.</p>
<p>132<br />
00:09:15,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
Jako nová poslankykně tohoto Parlamentu bych od vás chtěla, abyste s ohledem na Článek 2,</p>
<p>133<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:27,000<br />
objasnil, zda smí poslanec tohoto Parlamentu vyjádřit své názory bez jakékoliv cenzury.</p>
<p>134<br />
00:09:37,000 &#8211;> 00:09:41,000<br />
Ano, to je pravda, každý poslanec může mluvit svobodně.</p>
<p>135<br />
00:09:45,000 &#8211;> 00:09:49,000<br />
Stojí za zhlédnutí www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz</p>
<p><strong>Přepis &#8212; angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
The bland leading the bland &#8212; Rompuy Pompuy in Strasbourg www.mustwatch.eu</p>
<p>2<br />
00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000<br />
Well, good morning everybody, you&#8217;re all very downbeat this morning.</p>
<p>3<br />
00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
I thought this was gonna be a big, proud moment!</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
I mean it&#8217;s taken you eight and a half years</p>
<p>5<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
of bullying, of lying, of ignoring democratic referendums.</p>
<p>6<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Eight and a half years it&#8217;s taken you to get this Treaty through,</p>
<p>7<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
and on 1 December you will have it.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
And of course the architect of all of this, Giscard, </p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:32,000<br />
wanted, from this constitutional treaty, for the European Union to have a big, global voice,</p>
<p>10<br />
00:00:32,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
but I&#8217;m afraid the leaders have suffered from a collective loss of nerve.</p>
<p>11<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
They&#8217;ve decided that they want their faces to be up on the global stage,</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
not somebody from the European Union,</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
and so we&#8217;ve got appointed a couple of political pygmies.</p>
<p>14<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
The Kissinger question of who to call in Europe hasn&#8217;t really been answered, has it?</p>
<p>15<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
I guess the answer can only be Mr Barroso,</p>
<p>16<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
because he&#8217;s the only one that anybody in the world has ever heard of</p>
<p>17<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
and is probably the big winner out of these posts.</p>
<p>18<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
No wonder, Sir, you look so happy this morning.</p>
<p>19<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
And we have a new president of Europe, Herman Van Rompuy.</p>
<p>20<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:13,000<br />
It doesn&#8217;t exactly trip off the tongue, does it?</p>
<p>21<br />
00:01:13,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
I can&#8217;t see him stopping the traffic in Beijing or Washington;</p>
<p>22<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
I doubt anybody in Brussels would even recognise who he is. </p>
<p>23<br />
00:01:22,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
And yet he&#8217;s gonna be paid a salary that is bigger than Obama’s,</p>
<p>24<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
which tells you all you need to know about this European political class</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
and how they look after themselves.</p>
<p>26<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
But at least he is an elected politician, unlike Baroness Cathy Ashton,</p>
<p>27<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
who really is the true representation of the modern-day political class. </p>
<p>28<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:46,000<br />
In some ways she&#8217;s ideal, isn&#8217;t she?</p>
<p>29<br />
00:01:46,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
She&#8217;s never had a proper job, and she&#8217;s never been elected to anything in her life.</p>
<p>30<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:53,000<br />
So I guess she&#8217;s perfect for this European Union.</p>
<p>31<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Buzek: Excuse me, Mr Farage, I would like to put down your postages (???)</p>
<p>32<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
You made&#8230; your presentation is enough for us.</p>
<p>33<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
OK, please continue.</p>
<p>34<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
But I mean, she&#8217;s never been elected to anything and no one knows who she is! </p>
<p>35<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Even the Prime Minister was talking about Baroness ‘Ashdown’ as opposed to Ashton.</p>
<p>36<br />
00:02:13,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
I mean, no one has ever heard of her.</p>
<p>37<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
She&#8217;s even less well-known than Herman Van Rompuy!</p>
<p>38<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:22,000<br />
I mean, that takes some doing, doesn&#8217;t it?</p>
<p>39<br />
00:02:22,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
She&#8217;s risen without trace. She&#8217;s part of this post-democratic age. </p>
<p>40<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:28,000<br />
She married well:</p>
<p>41<br />
00:02:28,000 &#8211;> 00:02:32,000<br />
she married an adviser and a friend and supporter of Tony Blair</p>
<p>42<br />
00:02:32,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
and got put in the House of Lords.</p>
<p>43<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
When she was in the House of Lords she was given one big job,</p>
<p>44<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:41,000<br />
and the job was to get the Lisbon Treaty through the House of Lords </p>
<p>45<br />
00:02:41,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
and to do so pretending&#8230; pretending that it was entirely different to the EU Constitution.</p>
<p>46<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:51,000<br />
So she is good at keeping a straight face,</p>
<p>47<br />
00:02:51,000 &#8211;> 00:02:55,000<br />
and she vigorously crushed any attempt in the House of Lords </p>
<p>48<br />
00:02:55,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
for the British people to have a referendum.</p>
<p>49<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:01,000<br />
So here she is: never stood for public office,</p>
<p>50<br />
00:03:01,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
never had a proper job, and here she gets one of the top jobs in the Union.</p>
<p>51<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
Her appointment is an embarrassment for Britain.</p>
<p>52<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
But it&#8217;s much worse&#8230; well, at least I have been elected, Sir, unlike her! </p>
<p>53<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
She&#8217;s not been elected, and the people don&#8217;t have the power to remove her.</p>
<p>54<br />
00:03:17,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
But just hear the next bit. There&#8217;s something rather more serious than that. </p>
<p>55<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Cathy Ashton was an active member of the Campaign for Nuclear Disarmament.</p>
<p>56<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
In fact, she was the treasurer of the Campaign for Nuclear Disarmament</p>
<p>57<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
during a period of time when CND took very large donations</p>
<p>58<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
and refused to reveal the source.</p>
<p>59<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
What is known is that these donations were obtained by a man called Will Howard,</p>
<p>60<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:49,000<br />
who was a member of the Communist Party in Great Britain. </p>
<p>61<br />
00:03:49,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
Will Baroness Ashton deny that, while she was treasurer,</p>
<p>62<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:57,000<br />
that she took funds from organisations</p>
<p>63<br />
00:03:57,000 &#8211;> 00:04:00,000<br />
who were opposed to Western-style capitalism and democracy?</p>
<p>64<br />
00:04:00,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
That question must be asked.</p>
<p>65<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
And are we really happy that somebody who will be in charge of our overseas security policy</p>
<p>66<br />
00:04:10,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
was an activist a few years ago in an outfit like CND?</p>
<p>67<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
I mean if we really think that, frankly, we need our bumps felt!</p>
<p>68<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:22,000<br />
I don&#8217;t think that she&#8217;s a fit and proper person to do this job. </p>
<p>69<br />
00:04:22,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
She has no experience and unless she can answer those questions&#8230;</p>
<p>70<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
Did she take money from enemies of the West? </p>
<p>71<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:31,000<br />
That question must be answered.</p>
<p>72<br />
00:04:31,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
Well, we have our two pygmies.</p>
<p>73<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
We&#8217;ll have the bland leading the bland, </p>
<p>74<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:38,000<br />
but I&#8217;m not celebrating because they&#8217;ll press on with political union</p>
<p>75<br />
00:04:38,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
and, whilst our leaders may have saved face</p>
<p>76<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:45,000<br />
for the moment for themselves on the international stage,</p>
<p>77<br />
00:04:45,000 &#8211;> 00:04:47,000<br />
they have all betrayed their national democracies. </p>
<p>78<br />
00:04:47,000 &#8211;> 00:04:50,000<br />
The European state is here. </p>
<p>79<br />
00:04:50,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
We&#8217;re about to get an avalanche of new laws because of this Lisbon Treaty </p>
<p>80<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:58,000<br />
and there&#8217;s no question in my mind that there has to be</p>
<p>81<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:01,000<br />
a full, free, fair referendum in the United Kingdom</p>
<p>82<br />
00:05:01,000 &#8211;> 00:05:05,000<br />
to decide whether we stay part of this Union or not.</p>
<p>83<br />
00:05:05,000 &#8211;> 00:05:10,000<br />
I hope and pray that we vote to leave, but either way the people simply must be asked.</p>
<p>84<br />
00:05:10,000 &#8211;> 00:05:13,000<br />
Thank you.</p>
<p>85<br />
00:05:26,000 &#8211;> 00:05:30,000<br />
I would like to turn to Mr Farage.</p>
<p>86<br />
00:05:33,000 &#8211;> 00:05:38,000<br />
It would me most appropriate if you turned your tone down</p>
<p>87<br />
00:05:38,000 &#8211;> 00:05:43,000<br />
because certain expressions are not acceptable to everybody.</p>
<p>88<br />
00:05:43,000 &#8211;> 00:05:46,000<br />
I would like to ask you whether you would accept</p>
<p>89<br />
00:05:46,000 &#8211;> 00:05:52,000<br />
a question from some of the members as a blue-card question.</p>
<p>90<br />
00:06:12,000 &#8211;> 00:06:17,000<br />
Mr President, Mr Farage has said that those people they were elected last week </p>
<p>91<br />
00:06:17,000 &#8211;> 00:06:21,000<br />
are not those the traffic will stop to let them go.</p>
<p>92<br />
00:06:21,000 &#8211;> 00:06:25,000<br />
And this is why we elected them – because we wanted to elect people</p>
<p>93<br />
00:06:25,000 &#8211;> 00:06:29,000<br />
who will make the traffic move for all European citizens </p>
<p>94<br />
00:06:29,000 &#8211;> 00:06:32,000<br />
to get a better life to themselves, and this is what they will do.</p>
<p>95<br />
00:06:32,000 &#8211;> 00:06:35,000<br />
Mr Rompuy and Mr Cathy Ashton are for people,</p>
<p>96<br />
00:06:35,000 &#8211;> 00:06:40,000<br />
and the 480 million European will know it soon.</p>
<p>97<br />
00:06:40,000 &#8211;> 00:06:44,000<br />
I think this is the stake. We have to stand for them.</p>
<p>98<br />
00:06:44,000 &#8211;> 00:06:47,000<br />
We have to save their integrity, personal integrity.</p>
<p>99<br />
00:06:47,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
And Mr Farage, I&#8217;d like to say something, Hungarian quotation for you.</p>
<p>100<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
It is good that you are here because, if the monkey goes up to the tree,</p>
<p>101<br />
00:06:55,000 &#8211;> 00:06:58,000<br />
it&#8217;s better seen how that is his popo.</p>
<p>102<br />
00:07:03,000 &#8211;> 00:07:07,000<br />
Thank you, thank you. Yes, please.</p>
<p>103<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:12,000<br />
With respect, I think you&#8217;ve completely missed the point, </p>
<p>104<br />
00:07:12,000 &#8211;> 00:07:17,000<br />
because twice you said ‘the people that were elected last week’.</p>
<p>105<br />
00:07:17,000 &#8211;> 00:07:19,000<br />
They have not been elected. </p>
<p>106<br />
00:07:19,000 &#8211;> 00:07:23,000<br />
That is the point that I&#8217;m making, and, in the case of Baroness Ashton,</p>
<p>107<br />
00:07:23,000 &#8211;> 00:07:26,000<br />
she has never been elected to public office in her entire life.</p>
<p>108<br />
00:07:26,000 &#8211;> 00:07:30,000<br />
She takes an enormously powerful job, and the peoples of Europe, </p>
<p>109<br />
00:07:30,000 &#8211;> 00:07:33,000<br />
of Britain, of everywhere else, do not have the power</p>
<p>110<br />
00:07:33,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
to hold her to account and to remove her, and that, fundamentally,</p>
<p>111<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:39,000<br />
is what is wrong with this whole European Union.</p>
<p>112<br />
00:07:39,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
It&#8217;s all about bureaucracy versus democracy.</p>
<p>113<br />
00:07:43,000 &#8211;> 00:07:45,000<br />
Things have gone horribly, horribly wrong.</p>
<p>114<br />
00:07:45,000 &#8211;> 00:07:48,000<br />
But, Mr President, can I please come back and ask you the question?</p>
<p>115<br />
00:07:48,000 &#8211;> 00:07:52,000<br />
You seemed to imply that I&#8217;d said something that was inappropriate,</p>
<p>116<br />
00:07:52,000 &#8211;> 00:07:54,000<br />
or over the top, or wrong.</p>
<p>117<br />
00:07:54,000 &#8211;> 00:07:57,000<br />
Could you please explain what that was? I want to know.</p>
<p>118<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:10,000<br />
Some way of explanation of the way of selection of the so-important people for the European Union.</p>
<p>119<br />
00:08:10,000 &#8211;> 00:08:16,000<br />
And what you say about the whole issue just connected with it.</p>
<p>120<br />
00:08:16,000 &#8211;> 00:08:22,000<br />
It is just by my opinion absolutely improper to the whole situation.</p>
<p>121<br />
00:08:22,000 &#8211;> 00:08:29,000<br />
Well, it is my opinion&#8230; colleague, OK. Fine.</p>
<p>122<br />
00:08:29,000 &#8211;> 00:08:34,000<br />
When you were&#8230; when you were elected&#8230; when you were elected as President, </p>
<p>123<br />
00:08:34,000 &#8211;> 00:08:37,000<br />
you said you would act as a neutral President </p>
<p>124<br />
00:08:37,000 &#8211;> 00:08:41,000<br />
to ensure that all sides of the debate were given their chance to have a say. </p>
<p>125<br />
00:08:41,000 &#8211;> 00:08:44,000<br />
If you are criticising me on the political content of what I say,</p>
<p>126<br />
00:08:44,000 &#8211;> 00:08:47,000<br />
then you&#8217;re not doing your job as a neutral chairman.</p>
<p>127<br />
00:08:47,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
Well, OK, thank you, colleague Farage.</p>
<p>128<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:09:01,000<br />
Mr President, I rise under Rule 173, regarding Article 2 of Rules of Procedure. </p>
<p>129<br />
00:09:01,000 &#8211;> 00:09:06,000<br />
I quote: ‘Members shall be able to exercise their mandate freely’.</p>
<p>130<br />
00:09:06,000 &#8211;> 00:09:11,000<br />
At the co-president&#8217;s statements of the Council and Commission debate this morning, </p>
<p>131<br />
00:09:11,000 &#8211;> 00:09:15,000<br />
you, Mr President, said that Mr Farage’s remarks were unacceptable. </p>
<p>132<br />
00:09:15,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
As a new Member of this House, I would like you to clarify, with respect to Article 2, </p>
<p>133<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:27,000<br />
whether a Member of this House is free to express their opinions without any censorship.</p>
<p>134<br />
00:09:37,000 &#8211;> 00:09:41,000<br />
Yes, this is true, each Member may speak freely.</p>
<p>135<br />
00:09:45,000 &#8211;> 00:09:49,000<br />
Worth watching www.mustwatch.eu</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=65&amp;md5=c899b7e3b0c349df72c2e1b5cdc2a413" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=65&amp;md5=c899b7e3b0c349df72c2e1b5cdc2a413" type="text/html" />"
	</item>
	</channel>
</rss>

