<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>euroSEPTIK &#187; sarkozy</title>
	<atom:link href="http://euroseptik.cz/tag/sarkozy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://euroseptik.cz</link>
	<description>Ein Volk, ein Reich, ein Euro!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 20:06:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Nigel Farage vs. Nicolas Sarkozy</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-nicolas-sarkozy/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-nicolas-sarkozy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 13:13:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>
		<category><![CDATA[sarkozy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eu.mmister.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[[fb_like] Přepis čeština 1 00:00:01,000 &#8211;> 00:00:03,000 Francouzský prezident Sarkozy, pořádající Evropské předsednictví, 2 00:00:03,000 &#8211;> 00:00:07,000 navštívil Evropský parlament ve Štrasburku. 3 00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000 Pane prezidente Nicolasi Sarkozy, vítejte v Evropském parlamentu. 4 00:00:25,000 &#8211;> 00:00:28,000 Tady učaroval nejkoketnějším europoslancům&#8230; 5 00:00:49,000 &#8211;> 00:00:52,000 &#8230; pane předsedo Watsone. Nic ve zlém. :) 6 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="420" height="347"><param name="movie" value="http://dotsub.com/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&#038;uuid=aa16691d-293f-4313-8c48-f45f6b1fb2c4&#038;type=video&#038;lang=cze&#038;tid=UA-3684979-1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://dotsub.com/static/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&#038;uuid=aa16691d-293f-4313-8c48-f45f6b1fb2c4&#038;type=video&#038;lang=cze&#038;tid=UA-3684979-1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="420" height="347"></embed></object></div>
<p>[fb_like]<br />
<span id="more-16"></span></p>
<p><strong>Přepis čeština</strong><br />
1<br />
00:00:01,000 &#8211;> 00:00:03,000<br />
Francouzský prezident Sarkozy, pořádající Evropské předsednictví,</p>
<p>2<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:07,000<br />
navštívil Evropský parlament ve Štrasburku.</p>
<p>3<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
Pane prezidente Nicolasi Sarkozy, vítejte v Evropském parlamentu.</p>
<p>4<br />
00:00:25,000 &#8211;> 00:00:28,000<br />
Tady učaroval nejkoketnějším europoslancům&#8230;</p>
<p>5<br />
00:00:49,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
&#8230; pane předsedo Watsone. Nic ve zlém. :)</p>
<p>6<br />
00:00:54,000 &#8211;> 00:00:57,000<br />
Co jsou, pane předsedo, naše priority?</p>
<p>7<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
Ta první je ukázat Evropanům, že Evropa je může ochránit.</p>
<p>8<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
Teď bych chtěl něco říci o tom slovu &#8220;ochrana&#8221;.</p>
<p>9<br />
00:01:11,000 &#8211;> 00:01:17,000<br />
Od dávných dob si lidé zvolili veřejnou moc</p>
<p>10<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
aby je tato veřejná moc ochránila.</p>
<p>11<br />
00:01:23,000 &#8211;> 00:01:28,000<br />
Pane předsedo, Evropa musí nabídnout ochranu bez ochranářství.</p>
<p>12<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:32,000<br />
Pane Sarkozy, jste velice dobrý řečník, ale nejsem si jist, že jste tak dobrý posluchač.</p>
<p>13<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:37,000<br />
Program tohoto předsednictví, který jste dnes ráno odhalil, ukazuje, že chcete Evropskou unii,</p>
<p>14<br />
00:01:37,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
která kontroluje doslova každý jednotlivý aspekt našich životů, vše od všeobecné imigrační politiky,</p>
<p>15<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:47,000<br />
až po to, jak provozujeme naše nemocnice a fotbalové kluby.</p>
<p>16<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
Také jsem z vašich slov vyvodil, že chcete abychom se velmi izolovali od zbytku světa.</p>
<p>17<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
Že když lidé nemají stejné standardy jako my, tak s nimi nebudeme obchodovat.</p>
<p>18<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
Ale nejhorší ze všeho je ta ryzí arogance tvrzení, že víte co je nejlepší, když přijde na Evropský projekt</p>
<p>19<br />
00:02:05,000 &#8211;> 00:02:09,000<br />
Jako prezident Francie, toto je jedna z mých zodpovědností.</p>
<p>20<br />
00:02:10,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Francie zvolila NE v roce 2005.</p>
<p>21<br />
00:02:14,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
Řekl jsem to před volbami, že nebudu pořádat referendum ve Francii.</p>
<p>22<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
Hluboce věřím, že intitucionální záležitosti, pravidla fungování Evropy,</p>
<p>23<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
jsou spíše pro poslance parlament, než pro referenda.</p>
<p>24<br />
00:02:31,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
Ukazujete pohrdání nejen pro irské občany,</p>
<p>25<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:39,000<br />
ale pro samotnou podstatu demokracie, za kterou říkáte, že bojujete.</p>
<p>26<br />
00:02:39,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
Říkal jste, že polský prezident musí držet své slovo,</p>
<p>27<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:44,000<br />
že musí podepsat Lisabonskou smlouvu, protože se k tomu zavázal.</p>
<p>28<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:48,000<br />
Irové promluvili. Budete respektovat irskou volbu?</p>
<p>29<br />
00:02:48,000 &#8211;> 00:02:53,000<br />
Dodržíte vaší část této dohody, která říká, že smlouva je mrtvá?</p>
<p>30<br />
00:02:54,000 &#8211;> 00:02:58,000<br />
Máme teď problém s irským NE.</p>
<p>31<br />
00:02:58,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
Není, na Francouzovi, aby posuzoval irské NE,</p>
<p>32<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:10,000<br />
vzhledem k tomu, že jsme měli holandské NE a francouzské NE.</p>
<p>33<br />
00:03:11,000 &#8211;> 00:03:18,000<br />
A tak bude 21. července cílem mé první oficiální návštěvy, jako předsedy Evropské rady, Irsko</p>
<p>34<br />
00:03:18,000 &#8211;> 00:03:24,000<br />
abych naslouchal, vedl dialog, hledal řešení</p>
<p>35<br />
00:03:24,000 &#8211;> 00:03:28,000<br />
a francouzské předsednictví navrhne metody</p>
<p>36<br />
00:03:28,000 &#8211;> 00:03:33,000<br />
a já doufám v řešení na kterém bychom se dohodli s irskou vládou,</p>
<p>37<br />
00:03:33,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
buď v říjnu, nebo v prosinci.</p>
<p>38<br />
00:03:38,000 &#8211;> 00:03:43,000<br />
Problémem je &#8211; že nechceme urazit</p>
<p>39<br />
00:03:44,000 &#8211;> 00:03:45,000<br />
své irské přátele,</p>
<p>40<br />
00:03:45,000 &#8211;> 00:03:55,000<br />
ale současně musíme vědět dle jaké smlouvy budeme organizovat Evropské volby v roce 2009.</p>
<p>41<br />
00:03:56,000 &#8211;> 00:04:01,000<br />
Základem bude buď Lisabon, nebo Nice.</p>
<p>42<br />
00:04:01,000 &#8211;> 00:04:07,000<br />
Už nebudou žádné institucionální konference. A nebudou žádné další smlouvy.</p>
<p>43<br />
00:04:07,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
Je to buď Lisabon, nebo Nice.</p>
<p>44<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
Rád bych dodal, aby bylo zcela jasné, toto je můj názor,</p>
<p>45<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:16,000<br />
ale nedělá to z něj jedinou pravdu&#8230;</p>
<p>46<br />
00:04:16,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
Nepřipadá mě, že byste to chápal, že ano?</p>
<p>47<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:23,000<br />
Lidé v Evropě nechtějí ještě hlubší politickou integraci.</p>
<p>48<br />
00:04:23,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
Proto ve Francii řekli NE</p>
<p>49<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
a v Holandsku řekli NE a v Irsku řekli NE</p>
<p>50<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
a kdybychom o tom hlasovali v Británii, naprostá většina z nás by řekla NE.</p>
<p>51<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:36,000<br />
Jak si ceníte demokracie, pane Sarkozy?</p>
<p>52<br />
00:04:36,000 &#8211;> 00:04:39,000<br />
Jedete do Dublinu 21. července.</p>
<p>53<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
Prosím vás, nepokoušejte se udělat s nimi, co jste udělal ve Francii a nesnažte se obejít další referendum,</p>
<p>54<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:51,000<br />
nesnažte se je přimět aby změnili pravidla a aby ratifikovali smlouvu zadními vrátky.</p>
<p>55<br />
00:04:51,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
To by byla ukázka naprostého pohrdání demokracií.</p>
<p>56<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:56,000<br />
Prosím, nedělejte to.</p>
<p>57<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:03,000<br />
26 členským státům bylo odepřeno referendum x09.eu</p>
<p>58<br />
00:05:06,000 &#8211;> 00:05:09,000<br />
Respektujte irské NE! Více na mustwatch.eu</p>
<p><strong>Přepis angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:01,000 &#8211;> 00:00:03,000<br />
French President Sarkozy, holding the EU Presidency,</p>
<p>2<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:07,000<br />
visits the European Parliament in Strassbourg.</p>
<p>3<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
Mister President Nicolas Sarkozy, welcome to the European Parliament.</p>
<p>4<br />
00:00:25,000 &#8211;> 00:00:28,000<br />
Here he charms the most flirtatious of MEPs</p>
<p>5<br />
00:00:49,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
&#8230;Mr President Watson. No hard feelings.</p>
<p>6<br />
00:00:54,000 &#8211;> 00:00:57,000<br />
What are, Mr President, our priorities?</p>
<p>7<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
The first is to show Europeans that Europe can protect them. </p>
<p>8<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
Now I would like to say something about this word ‘protection’.</p>
<p>9<br />
00:01:11,000 &#8211;> 00:01:17,000<br />
Since very ancient times people have given themselves public powers</p>
<p>10<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
so that the public powers protect them.</p>
<p>11<br />
00:01:23,000 &#8211;> 00:01:28,000<br />
Mr President, Europe must offer protection without protectionism.</p>
<p>12<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:32,000<br />
Mr Sarkozy you are a very good orator but I am not so sure that you are that good a listener.</p>
<p>13<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:37,000<br />
This presidency programme that you have unveiled this morning shows that you want a European Union</p>
<p>14<br />
00:01:37,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
that controls literally every single aspect of our lives, everything from a common immigration policy</p>
<p>15<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:47,000<br />
 through to how we run our hospitals and our football clubs.</p>
<p>16<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
I also took it from your comments that you want us to be very isolated from the rest of the world,</p>
<p>17<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
 that if people do not have the same standards as us we are not going to trade with them.</p>
<p>18<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
 But worst of all, it is the sheer arrogance of saying that you know best when it comes to the European project.</p>
<p>19<br />
00:02:05,000 &#8211;> 00:02:09,000<br />
As a president of France it is one of my responsibilities.</p>
<p>20<br />
00:02:10,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
France voted NO in 2005</p>
<p>21<br />
00:02:14,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
I said before elections that I would not hold a referendum in France.</p>
<p>22<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
I profoundly belive that institutional issues, the rules on the functioning of Europe,</p>
<p>23<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
are something for members of parliament rather than for referendums.</p>
<p>24<br />
00:02:31,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
You are showing contempt, not just for the Irish people,</p>
<p>25<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:39,000<br />
but for the very concept of democracy which you say you are a champion of.</p>
<p>26<br />
00:02:39,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
You said the Polish President must keep his word,</p>
<p>27<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:44,000<br />
that he must ratify the Treaty because that was his agreement.</p>
<p>28<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:48,000<br />
Well, the Irish people have spoken.  Will you respect the Irish vote?</p>
<p>29<br />
00:02:48,000 &#8211;> 00:02:53,000<br />
 Will you keep your side of that bargain which says this Treaty is dead?</p>
<p>30<br />
00:02:54,000 &#8211;> 00:02:58,000<br />
Now we have the problem of the Irish NO.</p>
<p>31<br />
00:02:58,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
It&#8217;s not for a Frenchman to judge on the Irish NO,</p>
<p>32<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:10,000<br />
as we already had Dutch NO and French NO.</p>
<p>33<br />
00:03:11,000 &#8211;> 00:03:18,000<br />
And so on 21st July my first official visit as President in Office of the Council will be Ireland</p>
<p>34<br />
00:03:18,000 &#8211;> 00:03:24,000<br />
to listen, to dialogue, to find solutions,</p>
<p>35<br />
00:03:24,000 &#8211;> 00:03:28,000<br />
and the French presidency will be suggesting a method</p>
<p>36<br />
00:03:28,000 &#8211;> 00:03:33,000<br />
and I hope for a solution in agreement with Irish goverment</p>
<p>37<br />
00:03:33,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
either in October or in December.</p>
<p>38<br />
00:03:38,000 &#8211;> 00:03:43,000<br />
The problem is &#8211; we need not offend </p>
<p>39<br />
00:03:44,000 &#8211;> 00:03:45,000<br />
our Irish friends,</p>
<p>40<br />
00:03:45,000 &#8211;> 00:03:55,000<br />
but at same time we need to know which treaty we are organising the European elections in 2009.</p>
<p>41<br />
00:03:56,000 &#8211;> 00:04:01,000<br />
The basis will be either Lisbon or it is Nice.</p>
<p>42<br />
00:04:01,000 &#8211;> 00:04:07,000<br />
There won&#8217;t be any more institutional conferences. And there won&#8217;t be any more treaties.</p>
<p>43<br />
00:04:07,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
It is either Lisbon or it is Nice.</p>
<p>44<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
May I add just to be perfectly clear, this is my opinion,</p>
<p>45<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:16,000<br />
 but that does not make it the truth&#8230;</p>
<p>46<br />
00:04:16,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
I do not think that you get it, do you?</p>
<p>47<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:23,000<br />
The peoples of Europe do not want deeper political integration. </p>
<p>48<br />
00:04:23,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
 That is why in France they said ‘no’,</p>
<p>49<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
 and in Holland they said ‘no’, and in Ireland they said ‘no’,</p>
<p>50<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
and if we had a vote in Britain an overwhelming majority of us would have said ‘no’.</p>
<p>51<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:36,000<br />
What price democracy, Mr Sarkozy?</p>
<p>52<br />
00:04:36,000 &#8211;> 00:04:39,000<br />
 You are going to Dublin on the 21st of July. </p>
<p>53<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
Please do not try to do with them as you did in France and try to bypass a second referendum, </p>
<p>54<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:51,000<br />
try to get them to change the rules and to ratify this Treaty through the back door.</p>
<p>55<br />
00:04:51,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
That would be showing utter contempt for democracy.</p>
<p>56<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:56,000<br />
Please don&#8217;t do it.</p>
<p>57<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:03,000<br />
26 member states were denied a referendum  X09.EU</p>
<p>58<br />
00:05:06,000 &#8211;> 00:05:09,000<br />
RESPECT THE IRISH VOTE  More on mustwatch.eu</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=16&amp;md5=54760ed01fd62a30dec4e105861fced9" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-nicolas-sarkozy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=16&amp;md5=54760ed01fd62a30dec4e105861fced9" type="text/html" />"
	</item>
	</channel>
</rss>

