<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>euroSEPTIK &#187; buzek</title>
	<atom:link href="http://euroseptik.cz/tag/buzek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://euroseptik.cz</link>
	<description>Ein Volk, ein Reich, ein Euro!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 20:06:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Oslavy Dne Evropy v Bruseli</title>
		<link>http://euroseptik.cz/oslavy-dne-evropy-v-bruseli/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/oslavy-dne-evropy-v-bruseli/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 May 2011 14:43:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=332</guid>
		<description><![CDATA[Přepis, čeština: 1 00:00:03,000 &#8211;> 00:00:05,000 Je Den Evropy. 9. května 2011 2 00:00:09,000 &#8211;> 00:00:12,000 Předseda Evropského parlamentu vzdává čest &#8216;Vlajce&#8217;. 3 00:00:12,000 &#8211;> 00:00:17,000 EU oslavuje 25. výročí osvojení vlajky a evropské hymny. 4 00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000 Jsme hrdí na hodnoty, které tato vlajka reprezentuje. 5 00:00:22,000 &#8211;> 00:00:24,000 Vlajka je ceremoniálně předávána&#8230; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><iframe src="http://dotsub.com/media/a1f849ac-a9fa-429f-81db-33d22dc913f1/e/l/cze" frameborder="0" width="480" height="392"></iframe></div>
<p></p>
<p><span id="more-332"></span></p>
<p><strong>Přepis, čeština:</strong><br />
1<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
Je Den Evropy. 9. května 2011</p>
<p>2<br />
00:00:09,000 &#8211;> 00:00:12,000<br />
Předseda Evropského parlamentu vzdává čest &#8216;Vlajce&#8217;.</p>
<p>3<br />
00:00:12,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
EU oslavuje 25. výročí osvojení vlajky a evropské hymny.</p>
<p>4<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
Jsme hrdí na hodnoty, které tato vlajka reprezentuje.</p>
<p>5<br />
00:00:22,000 &#8211;> 00:00:24,000<br />
Vlajka je ceremoniálně předávána&#8230;</p>
<p>6<br />
00:00:24,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
Děkuji.</p>
<p>7<br />
00:00:27,000 &#8211;> 00:00:29,000<br />
&#8230;a předávána&#8230;</p>
<p>8<br />
00:00:33,000 &#8211;> 00:00:35,000<br />
&#8230;zase.</p>
<p>9<br />
00:00:37,000 &#8211;> 00:00:41,000<br />
&#8230;rozvinuta&#8230;</p>
<p>10<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:49,000<br />
&#8230;a poté slavnostně nesena za bubnování Luftwaffe.</p>
<p>11<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:30,000<br />
Prosím, vztyčte vlajku!</p>
<p>12<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
Vlajka je vztyčována</p>
<p>13<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Mezitím se mávání národní vlajkou stalo znakem disentu.</p>
<p>14<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
Nigel Farage drží vlajku Spojeného království na pódiu předsedů</p>
<p>15<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
Ale počkejte. Kapela Luftwaffe hraje euronárodní hymnu</p>
<p>16<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:09,000<br />
No tak tady to máte. Kapela Luftwaffe, německá říšská orlice se asi vrátila.</p>
<p>17<br />
00:03:09,000 &#8211;> 00:03:15,000<br />
Eurocorps slavnostně nosí vlajku kolem náměstí za zvuků bubnů</p>
<p>18<br />
00:03:15,000 &#8211;> 00:03:21,000<br />
&#8211; výjimečně militaristické, potom to vztyčování vlajky, samozřejmě hymna</p>
<p>19<br />
00:03:21,000 &#8211;> 00:03:25,000<br />
a samotný předseda Evropského parlamentu nenechal nikoho na pochybách, </p>
<p>20<br />
00:03:25,000 &#8211;> 00:03:30,000<br />
že Evropská unie je samozřejmě mnohem více než pouze zóna volného obchodu.</p>
<p>21<br />
00:03:30,000 &#8211;> 00:03:34,000<br />
Viděli jste naše vlajky, viděli jste náš malý tichý protest.</p>
<p>22<br />
00:03:34,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
A tady na dvoře jsme možná byli v menšině,</p>
<p>23<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:40,000<br />
ale mohu vás ujistit, že jediní lidé, </p>
<p>24<br />
00:03:40,000 &#8211;> 00:03:42,000<br />
kteří nyní doopravdy věří v tu vlajku a hymnu</p>
<p>25<br />
00:03:42,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
jsou lidé zaměstnaní a placení Evropskou unií.</p>
<p>26<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:48,000<br />
Po celé Evropě naprostá většina z nás </p>
<p>27<br />
00:03:48,000 &#8211;> 00:03:51,000<br />
nechce tuto symboliku, nechce tento militarismus;</p>
<p>28<br />
00:03:51,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
my prostě chceme Evropu národních států, které spolu obchodují a které spolupracují.</p>
<p>29<br />
00:05:39,000 &#8211;> 00:05:45,000<br />
svobodni.cz :: reformy.cz :: euroseptik.cz</p>
<p><strong>Přepis, angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
It&#8217;s Europe Day. 9th May 2011</p>
<p>2<br />
00:00:09,000 &#8211;> 00:00:12,000<br />
The President of the European Parliament honours &#8216;The Flag&#8217;.</p>
<p>3<br />
00:00:12,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
The EU celebrates the 25th anniversary of our adoption of the flag and the European anthem.</p>
<p>4<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
We are proud of the values this flag represents.</p>
<p>5<br />
00:00:22,000 &#8211;> 00:00:24,000<br />
The Flag is ceremoniously handed over&#8230;</p>
<p>6<br />
00:00:24,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
Thank you very much.</p>
<p>7<br />
00:00:27,000 &#8211;> 00:00:29,000<br />
&#8230;and over&#8230;</p>
<p>8<br />
00:00:33,000 &#8211;> 00:00:35,000<br />
&#8230;again.</p>
<p>9<br />
00:00:37,000 &#8211;> 00:00:41,000<br />
&#8230;to be unfolded&#8230;</p>
<p>10<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:49,000<br />
&#8230;then paraded to the beat of the Luftwaffe drums.</p>
<p>11<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:30,000<br />
Please, raise the flag!</p>
<p>12<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
The Flag is hoisted</p>
<p>13<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Meanwhile, waving a national flag has become a sign of dissent.</p>
<p>14<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
Nigel Farage holds the Union Flag from the podium of Presidents</p>
<p>15<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
But wait. The Luftwaffe Band plays the Euro-National Anthem</p>
<p>16<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:09,000<br />
Well there you have it. The Luftwaffe Band, the German imperial eagle appears to be back.</p>
<p>17<br />
00:03:09,000 &#8211;> 00:03:15,000<br />
Eurocorps parading the flag around the square to the drum roll beat</p>
<p>18<br />
00:03:15,000 &#8211;> 00:03:21,000<br />
&#8211; extraordinarily militaristic, then the hoisting of the flag, of course the anthem</p>
<p>19<br />
00:03:21,000 &#8211;> 00:03:25,000<br />
and the President of the European Parliament himself making it clear </p>
<p>20<br />
00:03:25,000 &#8211;> 00:03:30,000<br />
that, of course, the European Union is far more than just a free trade area.</p>
<p>21<br />
00:03:30,000 &#8211;> 00:03:34,000<br />
You saw our flags, you saw our mini silent protest.</p>
<p>22<br />
00:03:34,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
And we may have been outnumbered down there on the courtyard</p>
<p>23<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:40,000<br />
but you can rest assured that the only people out there now </p>
<p>24<br />
00:03:40,000 &#8211;> 00:03:42,000<br />
that really believe in that flag and anthem</p>
<p>25<br />
00:03:42,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
are those people employed and paid by the European Union.</p>
<p>26<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:48,000<br />
Out across Europe, the vast majority of us </p>
<p>27<br />
00:03:48,000 &#8211;> 00:03:51,000<br />
don&#8217;t want this symbolism, don&#8217;t want this militarism;</p>
<p>28<br />
00:03:51,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
we simply want a Europe of nation states that trade together and work together.</p>
<p>29<br />
00:05:39,000 &#8211;> 00:05:45,000<br />
svobodni.cz :: reformy.cz :: euroseptik.cz</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=332&amp;md5=bb8da21fe255b02b292d18e71253ace0" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/oslavy-dne-evropy-v-bruseli/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=332&amp;md5=bb8da21fe255b02b292d18e71253ace0" type="text/html" />"
	</item>
		<item>
		<title>Godfrey Bloom: Herr Schulz je nedemokratický fašista</title>
		<link>http://euroseptik.cz/godfrey-bloom-herr-schulz-je-nedemokraticky-fasista/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/godfrey-bloom-herr-schulz-je-nedemokraticky-fasista/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Nov 2010 01:22:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[bloom]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[daul]]></category>
		<category><![CDATA[europarl]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>
		<category><![CDATA[mcmillan-scott]]></category>
		<category><![CDATA[schulz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=244</guid>
		<description><![CDATA[Přepis, čeština: 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000 Godfrey Bloom (UKIP) zažije sovětské zacházení, Europarl, Štrasburk, 24. listopadu 2010 2 00:00:04,000 &#8211;> 00:00:10,000 Evropská unie se rozpadá na tři části. 3 00:00:10,000 &#8211;> 00:00:15,000 Francii a Německo, zbytek eurozóny a ne-eurozónu. 4 00:00:15,000 &#8211;> 00:00:20,000 Která se soustřeďuje kolem speciální pozice Spojeného království. 5 00:00:20,000 &#8211;> 00:00:26,000 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WkUOnksfLLM?fs=1&amp;hl=cs_CZ"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WkUOnksfLLM?fs=1&amp;hl=cs_CZ" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></div>
<p></p>
<p><span id="more-244"></span></p>
<p><strong>Přepis, čeština:</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000<br />
Godfrey Bloom (UKIP) zažije sovětské zacházení, Europarl, Štrasburk, 24. listopadu 2010</p>
<p>2<br />
00:00:04,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
Evropská unie se rozpadá na tři části.</p>
<p>3<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
Francii a Německo, zbytek eurozóny a ne-eurozónu.</p>
<p>4<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Která se soustřeďuje kolem speciální pozice Spojeného království.</p>
<p>5<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
A na tu speciální pozici Spojeného království se musíme zaměřit.</p>
<p>6<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:30,000<br />
Merkelová a Sarkozy se domluvili s Cameronem.</p>
<p>7<br />
00:00:30,000 &#8211;> 00:00:35,000<br />
Všichni to vědí a musí se to říct otevřeně:</p>
<p>8<br />
00:00:35,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
Podle té dohody se bude měnit Pakt stability.</p>
<p>9<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:45,000<br />
Cameron říká OK, přestože Sněmovna to nechce,</p>
<p>10<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:50,000<br />
ale na oplátku dostane Cameron rozpočet, který chce.</p>
<p>11<br />
00:00:50,000 &#8211;> 00:00:54,000<br />
A Sarkozy s Merkelovou to odsouhlasili.</p>
<p>12<br />
00:00:54,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
Taková je realita Evropy.</p>
<p>13<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:04,000<br />
To nejenom, že nemá co do činění s duchem společenství.</p>
<p>14<br />
00:01:04,000 &#8211;> 00:01:08,000<br />
Ve skutečnosti párají Evropskou unii.</p>
<p>15<br />
00:01:08,000 &#8211;> 00:01:11,000<br />
V dlouhém období se díky tomuhle Evropská unie rozpáře.</p>
<p>16<br />
00:01:11,000 &#8211;> 00:01:14,000<br />
A jsou tací, jsou tací, kteří to chtějí.</p>
<p>17<br />
00:01:14,000 &#8211;> 00:01:20,000<br />
Tleskají tomu. Támhle jsou.</p>
<p>18<br />
00:01:25,000 &#8211;> 00:01:29,000<br />
Pokud nechcete, aby tihle lidi řídili v budoucnosti Evropu,</p>
<p>19<br />
00:01:29,000 &#8211;> 00:01:32,000<br />
pak musíte vést Evropu jiným směrem.</p>
<p>20<br />
00:01:32,000 &#8211;> 00:01:35,000<br />
Bloom: Ein Volk, ein Reich, ein Führer!</p>
<p>21<br />
00:01:36,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
Pokusím se pokračovat, jak nejlépe umím i přes to vyrušování&#8230;</p>
<p>22<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:44,000<br />
Ano, nebude to trvat dlouho, pane předsedo.</p>
<p>23<br />
00:01:44,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
Prosím&#8230; Nemám moc času, ale chci učinit ještě jednu poznámku.</p>
<p>24<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
Nevím, jestli to lidi slyšeli. Jeden národ, jedna říše, jeden vůdce.</p>
<p>25<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:09,000<br />
To řekl temten muž. &#8220;Ein Volk, ein Reich, ein Führer&#8221; byly přesně jeho slova.</p>
<p>26<br />
00:02:09,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
Buzek: Pane předsedo, čas vypršel, prosím dokončete svoje poslední poznámky.</p>
<p>27<br />
00:02:23,000 &#8211;> 00:02:25,000<br />
Pane předsedo, budu stručný.</p>
<p>28<br />
00:02:25,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
Pokud někdo jako tento muž pobíhá v tomto parlamentu a pokřikuje</p>
<p>29<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
&#8220;Ein Volk, ein Reich, ein Führer&#8221;&#8230;</p>
<p>30<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
v Německu byli lidi, kteří to říkali,</p>
<p>31<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:47,000<br />
a já s tou myšlenkou bojuji vším, co dělám, ale on je tomu blíže než já.</p>
<p>32<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:53,000<br />
Pane předsedo. Nemůžu akceptovat, co jste právě řekl, pane.</p>
<p>33<br />
00:02:53,000 &#8211;> 00:02:56,000<br />
Jsme v demokracii.</p>
<p>34<br />
00:02:56,000 &#8211;> 00:03:00,000<br />
Toto je demokratické místo a já bych Vás požádal, abyste se omluvil.</p>
<p>35<br />
00:03:00,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
Požádal bych Vás, abyste učinil oficiální omluvu. Jinak podáme stížnost.</p>
<p>36<br />
00:03:10,000 &#8211;> 00:03:15,000<br />
Totiž, existují lidi, kteří řekli méně a je mi líto, ale tohle není přijatelné.</p>
<p>37<br />
00:03:22,000 &#8211;> 00:03:28,000<br />
Vždy jsem překvapen, že jste do té rovnice nezařadil koncentrační tábory.</p>
<p>38<br />
00:03:28,000 &#8211;> 00:03:32,000<br />
Vyřešit ten problém tímto způsobem.</p>
<p>39<br />
00:03:34,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
Drazí kolegové, musíme pokračovat. Moment, moment, moment&#8230;</p>
<p>40<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
Já na to vezmu ohled. Vezmu na to ohled.</p>
<p>41<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:51,000<br />
Přečtu vám&#8230; Vezmu na to ohled.</p>
<p>42<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:59,000<br />
Předseda napomene každého poslance,</p>
<p>43<br />
00:03:59,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
který narušuje řádný chod jednání</p>
<p>44<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:11,000<br />
nebo se chová způsobem neslučitelným s příslušnými ustanoveními článku 9.</p>
<p>45<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
Takže já Vás žádám, pane kolego, abyste se Parlamentu omluvil.</p>
<p>46<br />
00:04:20,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
Názory, které vyjádřil Herr Schulz, mi dávají za pravdu.</p>
<p>47<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:30,000<br />
Je to nedemokratický fašista!</p>
<p>48<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
Kolegové, čekali jsme něco docela jiného.</p>
<p>49<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
Protože my bychom nechtěli, aby naše diskuse byla tímto způsobem rušena.</p>
<p>50<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:52,000<br />
Takže já si Vás, pane kolego, zavolám k sobě na meeting</p>
<p>51<br />
00:04:52,000 &#8211;> 00:04:57,000<br />
a musíme učinit rozhodnutí o dalších krocích. Děkuji.</p>
<p>52<br />
00:05:07,000 &#8211;> 00:05:12,000<br />
Není možné udržet diskusi v takové atmosféře.</p>
<p>53<br />
00:05:19,000 &#8211;> 00:05:27,000<br />
Pane kolego, jak vidíte, Parlament velice hluboce nesouhlasí s Vaším chováním.</p>
<p>54<br />
00:05:32,000 &#8211;> 00:05:40,000<br />
Článek 152, odstavec 3.</p>
<p>55<br />
00:05:40,000 &#8211;> 00:05:47,000<br />
Přečtu to ve svém mateřském jazyce.</p>
<p>56<br />
00:05:53,000 &#8211;> 00:05:58,000<br />
Pokud narušování pořádku pokračuje nebo se opakuje,</p>
<p>57<br />
00:05:58,000 &#8211;> 00:06:04,000<br />
může předseda odebrat poslanci slovo a vykázat jej z jednacího sálu pro zbytek denního zasedání.</p>
<p>58<br />
00:06:04,000 &#8211;> 00:06:10,000<br />
Generální tajemník neprodleně zajistí výkon</p>
<p>59<br />
00:06:10,000 &#8211;> 00:06:15,000<br />
takového disciplinárního opatření za pomoci služby v sále</p>
<p>60<br />
00:06:15,000 &#8211;> 00:06:20,000<br />
a v případě potřeby za pomoci bezpečnostní služby Parlamentu.</p>
<p>61<br />
00:06:20,000 &#8211;> 00:06:31,000<br />
Jak víte, většina poslanců tohoto parlamentu nemůže přijmout Vaše chování.</p>
<p>62<br />
00:06:31,000 &#8211;> 00:06:34,000<br />
Proto bych Vás požádal, abyste opustil jednací sál.</p>
<p>63<br />
00:06:43,000 &#8211;> 00:06:49,000<br />
Kolegové, dámy a pánové, můžete diskutovat a vyjádřit svůj názor,</p>
<p>64<br />
00:06:49,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
ale ne vyrušovat ostatní.</p>
<p>65<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
Ten den odpoledne, poté, co místopředseda McMillan-Scott vystřídal předsedu Jerzyho Buzeka v řízení.</p>
<p>66<br />
00:06:57,000 &#8211;> 00:07:02,000<br />
Během debaty o Evropské radě se odehrál incident&#8230;</p>
<p>67<br />
00:07:02,000 &#8211;> 00:07:05,000<br />
Nechci to příliš rozebírat, protože</p>
<p>68<br />
00:07:05,000 &#8211;> 00:07:09,000<br />
cílem urážky jsem byl já.</p>
<p>69<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:13,000<br />
Existují různé úrovně, na kterých nemůžu být uražen</p>
<p>70<br />
00:07:13,000 &#8211;> 00:07:18,000<br />
a u kterých to necítím jako urážku, protože musíte mít určitý stupeň</p>
<p>71<br />
00:07:18,000 &#8211;> 00:07:22,000<br />
vážnosti, abyste se mě skutečně dotkli,</p>
<p>72<br />
00:07:22,000 &#8211;> 00:07:25,000<br />
ale rád bych vyjádřil poděkování za</p>
<p>73<br />
00:07:25,000 &#8211;> 00:07:29,000<br />
solidaritu, kterou jsem obdržel.</p>
<p>74<br />
00:07:29,000 &#8211;> 00:07:32,000<br />
Chtěl bych poděkovat kolegům ze všech poslaneckých klubů.</p>
<p>75<br />
00:07:32,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
Je to známka našich sdílených demokratických a evropských hodnot.</p>
<p>76<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:40,000<br />
Protože naprostá většina poslanců tohoto parlamentu je sdílí.</p>
<p>77<br />
00:07:40,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
a za to vám velmi děkuji.</p>
<p>78<br />
00:07:47,000 &#8211;> 00:07:56,000<br />
Incident, o kterém mluvíte, byl protest pana Blooma, ve kterém činil narážky z válečné doby</p>
<p>79<br />
00:07:56,000 &#8211;> 00:08:00,000<br />
na pana Shulze.</p>
<p>80<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:07,000<br />
A pan předseda řekl, že to bylo nepřijatelné a vyzval pana Blooma k omluvě.</p>
<p>81<br />
00:08:07,000 &#8211;> 00:08:12,000<br />
Pan Bloom se neomluvil.</p>
<p>82<br />
00:08:12,000 &#8211;> 00:08:15,000<br />
A já ho td vyzývám, aby tak učinil.</p>
<p>83<br />
00:08:15,000 &#8211;> 00:08:18,000<br />
A pokud tak neučiní, musí opustit jednací sál. Pane Bloome&#8230;</p>
<p>84<br />
00:08:33,000 &#8211;> 00:08:39,000<br />
Už zase, už zase je tu jedno pravidlo pro Herr Schulze a jedno pravidlo pro všechny ostatní.</p>
<p>85<br />
00:08:39,000 &#8211;> 00:08:43,000<br />
To je hanba, já jsem byl zvolen,</p>
<p>86<br />
00:08:43,000 &#8211;> 00:08:48,000<br />
znovuzvolen, abych hlasoval v tomto parlamentu lidmi z Yorkshiru,</p>
<p>87<br />
00:08:48,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
což je Váš vlastní volební obvod, mohl bych dodat,</p>
<p>88<br />
00:08:51,000 &#8211;> 00:08:54,000<br />
mám demokratický mandát, kterého vy sám nepožíváte, pane předsedající,</p>
<p>89<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:08:57,000<br />
protože jste změnil stranu, ale lidi volili Konzervativce.</p>
<p>90<br />
00:08:57,000 &#8211;> 00:08:59,000<br />
Nemám v úmyslu se omluvit,</p>
<p>91<br />
00:08:59,000 &#8211;> 00:09:05,000<br />
nemám v úmyslu opustit jednací sál, musíte mě nechat vyvést, pane!</p>
<p>92<br />
00:09:14,000 &#8211;> 00:09:17,000<br />
Zaprvé, pane Bloome,</p>
<p>93<br />
00:09:17,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
já jsem byl vyloučen Konzervativní stranou za to, že jsem trval na principu,</p>
<p>94<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:24,000<br />
který s problémem, který jste dnes ráno vznesl, úzce souvisí.</p>
<p>95<br />
00:09:34,000 &#8211;> 00:09:39,000<br />
Zadruhé jste se Evropskému parlamentu neomluvil za jazyk, který byl naprosto nepřijatelný</p>
<p>96<br />
00:09:39,000 &#8211;> 00:09:42,000<br />
a já Vás žádám, abyste odešel.</p>
<p>97<br />
00:10:00,000 &#8211;> 00:10:05,000<br />
Pane Bloome, nepřijímáme&#8230; Je mi líto, nepřijímám žádná vystoupení k této věci.</p>
<p>98<br />
00:10:13,000 &#8211;> 00:10:16,000<br />
Mám návrh. Můžu požádat ochranku, aby pana Blooma vyvedla,</p>
<p>99<br />
00:10:16,000 &#8211;> 00:10:21,000<br />
ale chci o tom nechat hlasovat. Je přáním tohoto parlamentu, aby pan Bloom odešel?</p>
<p>100<br />
00:10:21,000 &#8211;> 00:10:24,000<br />
Kdo je pro, prosím zvedněte ruce.</p>
<p>101<br />
00:10:37,000 &#8211;> 00:10:41,000<br />
Děkuji. Kdo si přeje, aby pan Bloom zůstal, prosím zvedněte ruce.</p>
<p>102<br />
00:10:44,000 &#8211;> 00:10:46,000<br />
Zdržují se.</p>
<p>103<br />
00:10:48,000 &#8211;> 00:10:50,000<br />
Teď, pane Bloome.</p>
<p>104<br />
00:11:15,000 &#8211;> 00:11:20,000<br />
Přijmu jedno vystoupení od pana Farage, předsedy jeho poslaneckého klubu.</p>
<p>105<br />
00:11:22,000 &#8211;> 00:11:26,000<br />
Pane předsedající, důvod té zloby a toho hluku je ten, že</p>
<p>106<br />
00:11:26,000 &#8211;> 00:11:30,000<br />
pravidla neuplatňujeme stejně.</p>
<p>107<br />
00:11:30,000 &#8211;> 00:11:37,000<br />
Pan Schulz několikrát urážel nejenom mě, ale mnoho členů tohoto parlamentu.</p>
<p>108<br />
00:11:37,000 &#8211;> 00:11:42,000<br />
Řekl, že euroskeptici, ti, kdo hlasovali &#8220;ne&#8221;, otevřeli dveře fašismu.</p>
<p>109<br />
00:11:42,000 &#8211;> 00:11:45,000<br />
Danny Cohn-Bendit o nás prohlásil, že jsme duševně nemocní.</p>
<p>110<br />
00:11:45,000 &#8211;> 00:11:49,000<br />
Mohli bychom, pane předsedající&#8230; víte, když ta pravidla jsou&#8230;</p>
<p>111<br />
00:11:49,000 &#8211;> 00:11:52,000<br />
že pokud je něco považováno za urážku, tak dotyčný poslanec má odejít&#8230;</p>
<p>112<br />
00:11:52,000 &#8211;> 00:11:54,000<br />
tak to je fér, ale ta zloba,</p>
<p>113<br />
00:11:54,000 &#8211;> 00:11:57,000<br />
a já tu zlobu sdílím, je proto, že pravidla nejsou uplatňována stejně.</p>
<p>114<br />
00:11:57,000 &#8211;> 00:12:02,000<br />
Pan Schulz pravidelně nazývá ostatní lidi fašisty a když je tak nazván on,</p>
<p>115<br />
00:12:02,000 &#8211;> 00:12:06,000<br />
žádáte, aby dotyčný poslanec odešel. To není správné, to nené férové.</p>
<p>116<br />
00:12:17,000 &#8211;> 00:12:20,000<br />
Pane Faragi, já to nechci prodlužovat, nechci to prodlužovat, ale</p>
<p>117<br />
00:12:20,000 &#8211;> 00:12:23,000<br />
chci sdělit svůj postřeh,</p>
<p>118<br />
00:12:23,000 &#8211;> 00:12:26,000<br />
že nemáte pravdu.</p>
<p>119<br />
00:12:26,000 &#8211;> 00:12:28,000<br />
Co řekl pan Bloom při dvou příležitostech &#8211;</p>
<p>120<br />
00:12:28,000 &#8211;> 00:12:35,000<br />
jednou na mikrofon a jednou ze svého místa, oboje slyšela spousta lidí</p>
<p>121<br />
00:12:35,000 &#8211;> 00:12:40,000<br />
a oboje bylo v parlamentu nepřijatelné.</p>
<p>122<br />
00:12:40,000 &#8211;> 00:12:46,000<br />
Parlament chce, aby pan Bloom odešel. To je jeho vyjádření.</p>
<p>123<br />
00:12:46,000 &#8211;> 00:12:52,000<br />
Pokud tak neučiní, lidé z toho odvodí jeho přístup k demokratickému procesu.</p>
<p>124<br />
00:12:52,000 &#8211;> 00:12:56,000<br />
Pane Bloome, odvolávám se na pravidlo 152.</p>
<p>125<br />
00:12:56,000 &#8211;> 00:12:58,000<br />
Pokud neodejdete, nechám Vás odvést.</p>
<p>126<br />
00:12:58,000 &#8211;> 00:13:02,000<br />
Mluvil jsem o tom s panem předsedou a mám v tom jeho podporu.</p>
<p>127<br />
00:13:02,000 &#8211;> 00:13:05,000<br />
Bloom: Dělejte, jak umíte!</p>
<p>128<br />
00:13:09,000 &#8211;> 00:13:11,000<br />
Děkuji.</p>
<p>129<br />
00:13:11,000 &#8211;> 00:13:14,000<br />
Pane Daule, chtěl jste do toho vstoupit.</p>
<p>130<br />
00:13:21,000 &#8211;> 00:13:26,000<br />
Pane předsedající, pokud dovolíte.</p>
<p>131<br />
00:13:26,000 &#8211;> 00:13:35,000<br />
Co jsem řekl dnes ráno. Je nepřijatelné, jak se pan Bloom choval.</p>
<p>132<br />
00:13:35,000 &#8211;> 00:13:42,000<br />
Zadruhé, jsme v demokratickém parlamentu.</p>
<p>133<br />
00:13:42,000 &#8211;> 00:13:47,000<br />
Rozhodli jsme demokraticky, pane Bloome, že byste měl Parlament opustit.</p>
<p>134<br />
00:13:51,000 &#8211;> 00:13:56,000<br />
Prosím, mějte v sobě tu čest</p>
<p>135<br />
00:13:56,000 &#8211;> 00:14:05,000<br />
a respektujte požadavek Parlamentu a prosím opusťte jednací sál.</p>
<p>136<br />
00:14:08,000 &#8211;> 00:14:15,000<br />
Podle pravidla 152(4), s lítostí oznamuji, že tento incident narušuje řádný chod jednání Parlamentu,</p>
<p>137<br />
00:14:15,000 &#8211;> 00:14:18,000<br />
a proto jednání přeruším na pět minut.</p>
<p>138<br />
00:14:18,000 &#8211;> 00:14:22,000<br />
Jednání se přerušuje na pět minut.</p>
<p><strong>Přepis, angličtina:</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000<br />
UKIP MEP Godfrey Bloom is given the Soviet treatment, Europarl, Strasbourg, Nov 24, 2010</p>
<p>2<br />
00:00:04,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
The EU is falling apart into three elements. </p>
<p>3<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
France and Germany, the rest of the eurozone, and then the non-eurozone.</p>
<p>4<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Centered around the special position of the United Kingdom.</p>
<p>5<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
And the special position of the United Kingdom needs looking at.</p>
<p>6<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:30,000<br />
Merkel and Sarkozy have done a deal with Cameron.</p>
<p>7<br />
00:00:30,000 &#8211;> 00:00:35,000<br />
Everybody knows that and it has to be said openly:</p>
<p>8<br />
00:00:35,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
According to the deal, there is to be a treaty change with the Stability Pact.</p>
<p>9<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:45,000<br />
Cameron says, &#8220;yes ok,&#8221; although the House of Commons doesn&#8217;t want it but</p>
<p>10<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:50,000<br />
in return Cameron gets the budget he wants.</p>
<p>11<br />
00:00:50,000 &#8211;> 00:00:54,000<br />
And Sarkozy and Merkel have agreed.</p>
<p>12<br />
00:00:54,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
That&#8217;s the reality of Europe.</p>
<p>13<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:04,000<br />
That&#8217;s not only nothing to do with a community spirit.</p>
<p>14<br />
00:01:04,000 &#8211;> 00:01:08,000<br />
In fact, they&#8217;re tearing the European Union apart.</p>
<p>15<br />
00:01:08,000 &#8211;> 00:01:11,000<br />
In the long run, it will tear the European Union apart.</p>
<p>16<br />
00:01:11,000 &#8211;> 00:01:14,000<br />
And there are those, there are those who want that.</p>
<p>17<br />
00:01:14,000 &#8211;> 00:01:20,000<br />
They applaud. There they are, overthere.</p>
<p>18<br />
00:01:25,000 &#8211;> 00:01:29,000<br />
If you don&#8217;t want those people overthere to call the shots in Europe in the future,</p>
<p>19<br />
00:01:29,000 &#8211;> 00:01:32,000<br />
then you have to take Europe in another direction.</p>
<p>20<br />
00:01:32,000 &#8211;> 00:01:35,000<br />
Bloom: Ein Volk, ein Reich, ein Führer!</p>
<p>21<br />
00:01:36,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
I&#8217;ll try to continue as best I can despite the interruptions&#8230;</p>
<p>22<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:44,000<br />
Yes, I won&#8217;t be long, Mr President.</p>
<p>23<br />
00:01:44,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
Please&#8230; I don&#8217;t have very much speaking time but I just have one more point to make.</p>
<p>24<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
I don&#8217;t know if people heard that. One nation, one empire, one leader.</p>
<p>25<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:09,000<br />
That&#8217;s what that man overthere said. &#8220;Ein Volk, ein Reich, ein Führer&#8221; were his exact words.</p>
<p>26<br />
00:02:09,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
Buzek: President, time is over, please finish your last remarks, last remarks.</p>
<p>27<br />
00:02:23,000 &#8211;> 00:02:25,000<br />
Mr President, I won&#8217;t be long.</p>
<p>28<br />
00:02:25,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
When a man like that traipses through this chamber chanting</p>
<p>29<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
&#8220;Ein Volk, ein Reich, ein Führer&#8221;&#8230;</p>
<p>30<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
there were people in Germany who said that </p>
<p>31<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:47,000<br />
and I fight that spirit in everything I do but I&#8217;m not sure he does.</p>
<p>32<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:53,000<br />
President, I cannot accept what you have just said, sir.</p>
<p>33<br />
00:02:53,000 &#8211;> 00:02:56,000<br />
We are in a democracy.</p>
<p>34<br />
00:02:56,000 &#8211;> 00:03:00,000<br />
This is a democratic area and I would ask you to apologize.</p>
<p>35<br />
00:03:00,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
I would ask you to make an official apology. Otherwise we are going to launch a complaint.</p>
<p>36<br />
00:03:10,000 &#8211;> 00:03:15,000<br />
You know, there are people who have said less than that and I&#8217;m sorry, this is not acceptable.</p>
<p>37<br />
00:03:22,000 &#8211;> 00:03:28,000<br />
You know, I&#8217;m always surprised you didn&#8217;t add concetration camps to the equation.</p>
<p>38<br />
00:03:28,000 &#8211;> 00:03:32,000<br />
Settle the problem that way.</p>
<p>39<br />
00:03:34,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
Dear colleagues, we must go ahead. Moment, moment, moment&#8230;</p>
<p>40<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
I will take it into account. I will take it into account.</p>
<p>41<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:51,000<br />
I will read you&#8230; I will take it into account.</p>
<p>42<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:59,000<br />
The President shall call to order any Member</p>
<p>43<br />
00:03:59,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
who disrupts the smooth conduct of the proceedings </p>
<p>44<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:11,000<br />
or whose conduct fails to comply with the relevant provisions of Rule 9.</p>
<p>45<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
So I will ask you, colleague, to apologize [to] the Chamber.</p>
<p>46<br />
00:04:20,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
Views expressed by Herr Schulz meet the case.</p>
<p>47<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:30,000<br />
He is an undemocratic fascist!</p>
<p>48<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
Colleagues, we expected something quite different.</p>
<p>49<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
Because we wouldn&#8217;t like our discussion to be disturbed in such a way.</p>
<p>50<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:52,000<br />
So I will call you, colleague, to the meeting with me</p>
<p>51<br />
00:04:52,000 &#8211;> 00:04:57,000<br />
and we must take decision for the next steps. Thank you.</p>
<p>52<br />
00:05:07,000 &#8211;> 00:05:12,000<br />
Oh, it is impossible to keep our discussion in such atmosphere.</p>
<p>53<br />
00:05:19,000 &#8211;> 00:05:27,000<br />
Colleague, as you see, the Chamber is protesting very deeply against your behaviour.</p>
<p>54<br />
00:05:32,000 &#8211;> 00:05:40,000<br />
It is Article number 152, Point number 3.</p>
<p>55<br />
00:05:40,000 &#8211;> 00:05:47,000<br />
I will read it in my mother tongue.</p>
<p>56<br />
00:05:53,000 &#8211;> 00:05:58,000<br />
Should the disturbance continue, or if a further offence is committed,</p>
<p>57<br />
00:05:58,000 &#8211;> 00:06:04,000<br />
the offender may be denied the right to speak and may be excluded from the Chamber.</p>
<p>58<br />
00:06:04,000 &#8211;> 00:06:10,000<br />
The Secretary-General shall, without delay, see to it</p>
<p>59<br />
00:06:10,000 &#8211;> 00:06:15,000<br />
that such disciplinary measures are carried out,</p>
<p>60<br />
00:06:15,000 &#8211;> 00:06:20,000<br />
with the assistance of the ushers and, if necessary, of Parliament&#8217;s Security Service.</p>
<p>61<br />
00:06:20,000 &#8211;> 00:06:31,000<br />
As you know, most of the Members in the Chamber cannot accept your behaviour.</p>
<p>62<br />
00:06:31,000 &#8211;> 00:06:34,000<br />
I would therefore ask you to leave the Chamber at this point.</p>
<p>63<br />
00:06:43,000 &#8211;> 00:06:49,000<br />
Colleagues, ladies and gentlemen, you can discuss and you can express your opinion</p>
<p>64<br />
00:06:49,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
but not to disturb each other.</p>
<p>65<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
That afternoon, after Vice President McMillan-Scott replaced President Jerzy Buzek in the chair.</p>
<p>66<br />
00:06:57,000 &#8211;> 00:07:02,000<br />
During the debate on the European Council, an incident occurred&#8230;</p>
<p>67<br />
00:07:02,000 &#8211;> 00:07:05,000<br />
I don&#8217;t want to elaborate on that incident because </p>
<p>68<br />
00:07:05,000 &#8211;> 00:07:09,000<br />
I was the target of an insult</p>
<p>69<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:13,000<br />
Now, there are various levels on which I can&#8217;t be insulted</p>
<p>70<br />
00:07:13,000 &#8211;> 00:07:18,000<br />
and which I don&#8217;t feel as an insult because you really have to actually have a certain degree of</p>
<p>71<br />
00:07:18,000 &#8211;> 00:07:22,000<br />
seriousness to your insult for it to actually affect me</p>
<p>72<br />
00:07:22,000 &#8211;> 00:07:25,000<br />
but I would like to express my thanks for the</p>
<p>73<br />
00:07:25,000 &#8211;> 00:07:29,000<br />
enumerable signs of solidarity that I have received.</p>
<p>74<br />
00:07:29,000 &#8211;> 00:07:32,000<br />
I&#8217;d like to thank colleagues from all political groups.</p>
<p>75<br />
00:07:32,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
That is a sign of our shared democratic and European values.</p>
<p>76<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:40,000<br />
Because the vast majority of Members of this House share them</p>
<p>77<br />
00:07:40,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
and thank you very much for that.</p>
<p>78<br />
00:07:47,000 &#8211;> 00:07:56,000<br />
The incident referred to was a protest by Mr Bloom in which he made war-time allusions</p>
<p>79<br />
00:07:56,000 &#8211;> 00:08:00,000<br />
of Mr Schulz.</p>
<p>80<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:07,000<br />
And the President said this was unacceptable and invited Mr Bloom to apologize.</p>
<p>81<br />
00:08:07,000 &#8211;> 00:08:12,000<br />
Mr Bloom did not apologize then.</p>
<p>82<br />
00:08:12,000 &#8211;> 00:08:15,000<br />
And I call on him now to do so. </p>
<p>83<br />
00:08:15,000 &#8211;> 00:08:18,000<br />
And if he does not do so, he must leave the Chamber. Mr Bloom&#8230;</p>
<p>84<br />
00:08:33,000 &#8211;> 00:08:39,000<br />
Yet again, yet again, there is one rule for Herr Schulz and one rule for everybody else.</p>
<p>85<br />
00:08:39,000 &#8211;> 00:08:43,000<br />
This is a disgrace, I have been elected,</p>
<p>86<br />
00:08:43,000 &#8211;> 00:08:48,000<br />
re-elected to vote in this Chamber by the people Yorkshire,</p>
<p>87<br />
00:08:48,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
your own constituency, I might add,</p>
<p>88<br />
00:08:51,000 &#8211;> 00:08:54,000<br />
with a democratic mandate which you do not enjoy, Mr President, yourself</p>
<p>89<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:08:57,000<br />
because you switched parties and they voted for the Conservatives.</p>
<p>90<br />
00:08:57,000 &#8211;> 00:08:59,000<br />
I have no intention of apologizing,</p>
<p>91<br />
00:08:59,000 &#8211;> 00:09:05,000<br />
I have no intention of leaving this Chamber, you must have me escorted out, sir!</p>
<p>92<br />
00:09:14,000 &#8211;> 00:09:17,000<br />
First of all, Mr Bloom, </p>
<p>93<br />
00:09:17,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
I was expelled by the Conservative Party for making a stand on a point of principle</p>
<p>94<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:24,000<br />
closely related to the issues you raised this morning.</p>
<p>95<br />
00:09:34,000 &#8211;> 00:09:39,000<br />
Secondly, you have not apologized for language which was wholly inappropriate</p>
<p>96<br />
00:09:39,000 &#8211;> 00:09:42,000<br />
to the European Parliament and I ask you to leave.</p>
<p>97<br />
00:10:00,000 &#8211;> 00:10:05,000<br />
Mr Bloom, we are not taking&#8230; I&#8217;m sorry, I&#8217;m not taking any points of order on this.</p>
<p>98<br />
00:10:13,000 &#8211;> 00:10:16,000<br />
I have a proposal to make. I can ask the Security Services to remove Mr Bloom</p>
<p>99<br />
00:10:16,000 &#8211;> 00:10:21,000<br />
but I intend to put it to the vote. Is it the wish of the House that Mr Bloom should leave?</p>
<p>100<br />
00:10:21,000 &#8211;> 00:10:24,000<br />
Those in favour, please raise your hands.</p>
<p>101<br />
00:10:37,000 &#8211;> 00:10:41,000<br />
Thank you. Those who wish Mr Bloom to stay, please raise your hands.</p>
<p>102<br />
00:10:44,000 &#8211;> 00:10:46,000<br />
Those abstaining.</p>
<p>103<br />
00:10:48,000 &#8211;> 00:10:50,000<br />
Now, Mr Bloom.</p>
<p>104<br />
00:11:15,000 &#8211;> 00:11:20,000<br />
I will accept one statement from Mr Farage, the group leader of his group.</p>
<p>105<br />
00:11:22,000 &#8211;> 00:11:26,000<br />
Mr President, the reason for the anger and the noise is because we&#8217;re not</p>
<p>106<br />
00:11:26,000 &#8211;> 00:11:30,000<br />
actually applying the rules of this place evenly.</p>
<p>107<br />
00:11:30,000 &#8211;> 00:11:37,000<br />
Mr Schulz has repeatedly thrown insults not just at me but at many Members of this House.</p>
<p>108<br />
00:11:37,000 &#8211;> 00:11:42,000<br />
He said that the Eurosceptics, the &#8220;no&#8221; voters opened the door to fascism</p>
<p>109<br />
00:11:42,000 &#8211;> 00:11:45,000<br />
We had Danny Cohn-Bendit calling us mentally ill.</p>
<p>110<br />
00:11:45,000 &#8211;> 00:11:49,000<br />
Can we, Mr President,&#8230; you know, if the rules are&#8230;</p>
<p>111<br />
00:11:49,000 &#8211;> 00:11:52,000<br />
that something is deemed to be an insult the Member is asked to leave&#8230;</p>
<p>112<br />
00:11:52,000 &#8211;> 00:11:54,000<br />
that&#8217;s fair enough but the anger,</p>
<p>113<br />
00:11:54,000 &#8211;> 00:11:57,000<br />
 and I share that anger, is these rules are not applied evenly.</p>
<p>114<br />
00:11:57,000 &#8211;> 00:12:02,000<br />
Mr Schulz regularly calls other people fascists and when he&#8217;s called one</p>
<p>115<br />
00:12:02,000 &#8211;> 00:12:06,000<br />
the Member in question is asked to leave, that isn&#8217;t right, that isn&#8217;t fair.</p>
<p>116<br />
00:12:17,000 &#8211;> 00:12:20,000<br />
Mr Farage, I don&#8217;t wanna prolong this, I don&#8217;t wanna prolong this but</p>
<p>117<br />
00:12:20,000 &#8211;> 00:12:23,000<br />
can I just make the observation,</p>
<p>118<br />
00:12:23,000 &#8211;> 00:12:26,000<br />
this is incorrect.</p>
<p>119<br />
00:12:26,000 &#8211;> 00:12:28,000<br />
What Mr Bloom said in two interventions &#8211;</p>
<p>120<br />
00:12:28,000 &#8211;> 00:12:35,000<br />
one from the floor and one from his place, both were heard by many people</p>
<p>121<br />
00:12:35,000 &#8211;> 00:12:40,000<br />
and both were unacceptable in parliamentary terms.</p>
<p>122<br />
00:12:40,000 &#8211;> 00:12:46,000<br />
The House wants Mr Bloom to leave. That&#8217;s its expression.</p>
<p>123<br />
00:12:46,000 &#8211;> 00:12:52,000<br />
If he does not do so people will infer from that his attitude towards the democratic process.</p>
<p>124<br />
00:12:52,000 &#8211;> 00:12:56,000<br />
Mr Bloom, I&#8217;m going to invoke Rule 152.</p>
<p>125<br />
00:12:56,000 &#8211;> 00:12:58,000<br />
If you will not leave, I&#8217;ll have you removed.</p>
<p>126<br />
00:12:58,000 &#8211;> 00:13:02,000<br />
I&#8217;ve discussed this with the President, and I have his support for this.</p>
<p>127<br />
00:13:02,000 &#8211;> 00:13:05,000<br />
Bloom: Do your damnedest!</p>
<p>128<br />
00:13:09,000 &#8211;> 00:13:11,000<br />
Thank you.</p>
<p>129<br />
00:13:11,000 &#8211;> 00:13:14,000<br />
Mr Daule, you wanted to intervene.</p>
<p>130<br />
00:13:21,000 &#8211;> 00:13:26,000<br />
President, if you would allow.</p>
<p>131<br />
00:13:26,000 &#8211;> 00:13:35,000<br />
What I said this morning. It&#8217;s unacceptable, the way in which Mr Bloom has behaved.</p>
<p>132<br />
00:13:35,000 &#8211;> 00:13:42,000<br />
Secondly, we&#8217;re in a democratic Parliament.</p>
<p>133<br />
00:13:42,000 &#8211;> 00:13:47,000<br />
We decided deomcratically, Mr Bloom, that you should leave the Chamber.</p>
<p>134<br />
00:13:51,000 &#8211;> 00:13:56,000<br />
Please, do have the honor </p>
<p>135<br />
00:13:56,000 &#8211;> 00:14:05,000<br />
that the request of Parliament be obliged and please leave the Chamber.</p>
<p>136<br />
00:14:08,000 &#8211;> 00:14:15,000<br />
Under Rule 152(4), I regret that this incident is obstructing the good business of the House</p>
<p>137<br />
00:14:15,000 &#8211;> 00:14:18,000<br />
I therefore intend to suspend the sitting for five minutes.</p>
<p>138<br />
00:14:18,000 &#8211;> 00:14:22,000<br />
The sitting is suspended for five minutes.</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=244&amp;md5=a19abed7cd6db53823918005ff2db256" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/godfrey-bloom-herr-schulz-je-nedemokraticky-fasista/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=244&amp;md5=a19abed7cd6db53823918005ff2db256" type="text/html" />"
	</item>
		<item>
		<title>Nigel Farage: Kdo jste, pane prezidente?</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-kdo-jste-pane-prezidente/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-kdo-jste-pane-prezidente/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 20:34:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>
		<category><![CDATA[rompuy]]></category>
		<category><![CDATA[schulz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[K tomuto videu se vztahují videa Nigel Farage: Hlas opozice a Nigel Farage: Podvod a opovržení. Přepis, čeština 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:03,000 Evropský parlament, Brusel, 24. února 2010 2 00:00:03,000 &#8211;> 00:00:06,000 europoslanec Nigel Farage (UKIP), předseda klubu Evropa svobody a demokracie 3 00:00:06,000 &#8211;> 00:00:09,000 Debata: EU 2020 &#8212; pokračování neformálního zasedání Evropské rady [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><iframe src="http://dotsub.com/media/9fc13aaf-5acf-42c9-885d-da1d56979bfa/e/l/eng" frameborder="0" width="480" height="392"></iframe></div>
<p></p>
<p>K tomuto videu se vztahují videa <a href="http://euroseptik.cz/nigel-farage-hlas-opozice/">Nigel Farage: Hlas opozice</a> a <a href="http://euroseptik.cz/nigel-farage-podvod-a-opovrzeni/">Nigel Farage: Podvod a opovržení</a>.</p>
<p><span id="more-103"></span></p>
<p><strong>Přepis, čeština</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:03,000<br />
Evropský parlament, Brusel, 24. února 2010</p>
<p>2<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:06,000<br />
europoslanec Nigel Farage (UKIP), předseda klubu Evropa svobody a demokracie</p>
<p>3<br />
00:00:06,000 &#8211;> 00:00:09,000<br />
Debata: EU 2020 &#8212; pokračování neformálního zasedání Evropské rady z 11. 02. 2010</p>
<p>4<br />
00:00:09,000 &#8211;> 00:00:14,000<br />
Říkali jste nám, že když budeme mít prezidenta, bude to velká postava světové politiky:</p>
<p>5<br />
00:00:14,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
že ten muž bude politickým lídrem pěti set miliónů lidí;</p>
<p>6<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
že ten muž nás všechny bude reprezentovat na světové scéně;</p>
<p>7<br />
00:00:22,000 &#8211;> 00:00:27,000<br />
že práce toho muže je tak důležitá, že máte větší plat než prezident Obama.</p>
<p>8<br />
00:00:27,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
Ale obávám se, že to, co jsme dostali, jste Vy.</p>
<p>9<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:34,000<br />
A je mi to líto, ale po tom Vašem výkonu, co jste tady předvedl&#8230;</p>
<p>10<br />
00:00:34,000 &#8211;> 00:00:39,000<br />
A já nechci být neslušný, ale&#8230; ale víte,</p>
<p>11<br />
00:00:39,000 &#8211;> 00:00:42,000<br />
vážně, Vy máte charisma hadru na podlahu</p>
<p>12<br />
00:00:42,000 &#8211;> 00:00:45,000<br />
a vypadáte jako druhořadý bankovní úředník.</p>
<p>13<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:48,000<br />
A otázka, kterou chci položit&#8230;</p>
<p>14<br />
00:00:48,000 &#8211;> 00:00:51,000<br />
&#8230;ta otázka, kterou chci položit&#8230; kterou všichni chceme položit, je:</p>
<p>15<br />
00:00:51,000 &#8211;> 00:00:53,000<br />
kdo jste?</p>
<p>16<br />
00:00:53,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
Nikdy jsem o Vás neslyšel;</p>
<p>17<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
nikdo v Evropě o Vás nikdy neslyšel.</p>
<p>18<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
Rád bych se Vás zeptal, pane prezidente:</p>
<p>19<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
kdo Vás zvolil?</p>
<p>20<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
A jakým mechanismem?</p>
<p>21<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:08,000<br />
Ano, já vím, že demokracie mezi vámi není příliš populární.</p>
<p>22<br />
00:01:08,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
Jaký mechanismus mají občané v Evropě, aby vás odvolali?</p>
<p>23<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:15,000<br />
Je tohle evropská demokracie?</p>
<p>24<br />
00:01:15,000 &#8211;> 00:01:21,000<br />
No, já&#8230; já vnímám&#8230; já ale vnímám, že jste obratný, schopný a nebezpečný,</p>
<p>25<br />
00:01:21,000 &#8211;> 00:01:24,000<br />
a vůbec nepochybuji, že je Vaším záměrem</p>
<p>26<br />
00:01:24,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
být tichým vrahem evropské demokracie</p>
<p>27<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:29,000<br />
a evropských národních států.</p>
<p>28<br />
00:01:29,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
Vypadá to, že máte odpor</p>
<p>29<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
k samotnému konceptu existence národních států;</p>
<p>30<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:37,000<br />
možná je to tím, že jste z Belgie,</p>
<p>31<br />
00:01:37,000 &#8211;> 00:01:40,000<br />
což je vlastně taková nezemě.</p>
<p>32<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
Ale od té doby, co jste převzal řízení,</p>
<p>33<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
viděli jsme, jak jste zredukovali Řecko na pouhý protektorát.</p>
<p>34<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
Pane, vy v téhle práce nemáte vůbec žádnou legitimitu,</p>
<p>35<br />
00:01:52,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
a já můžu s jistotou říct,</p>
<p>36<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
že mluvím za většinu Britů, když říkám:</p>
<p>37<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
neznáme Vás, nechceme Vás,</p>
<p>38<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
a čím dříve Vás pošlou do důchodu, tím lépe.</p>
<p>39<br />
00:02:07,000 &#8211;> 00:02:10,000<br />
Buzek: Tak, jak jste říkal, pane předsedo, že nechcete být neslušný</p>
<p>40<br />
00:02:10,000 &#8211;> 00:02:18,000<br />
a já&#8230; no&#8230; já bych preferoval, aby&#8230; aby&#8230; aby&#8230; abyste se do toho výroku pustil.  (Buzek moc neumí anglicky. &#8212; pozn. překl.)</p>
<p>41<br />
00:02:18,000 &#8211;> 00:02:21,000<br />
Martin Schulz, předseda klubu socialistů, příští předseda europarlamentu</p>
<p>42<br />
00:02:21,000 &#8211;> 00:02:24,000<br />
Pane předsedo Buzeku, velmi jste mě zklamal.</p>
<p>43<br />
00:02:24,000 &#8211;> 00:02:27,000<br />
Není přijatelné, aby v tomto parlamentu</p>
<p>44<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:33,000<br />
předseda poslaneckého klubu nejenom kritizoval prezidenta Rady,</p>
<p>45<br />
00:02:33,000 &#8211;> 00:02:36,000<br />
ale ještě o něm říkal, že je mokrý hadr!</p>
<p>46<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:52,000<br />
A já od Vás očekávám, pane předsedo, že tohoto člověka vyzvete k pořádku.</p>
<p>47<br />
00:02:52,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
Není správné, že tento muž pošlapává důstojnost této sněmovny</p>
<p>48<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:04,000<br />
a, Josephe Daule, tady nejde jenom o to, že necháme Británii odejít z EU,</p>
<p>49<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
bylo by lepší, kdyby pan Farage rezignoval,</p>
<p>50<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:14,000<br />
pokud jsou Evropská unie a Evropský parlament v jeho očích tak špatné věci!</p>
<p>51<br />
00:03:15,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
Děkuji, pane předsedo.</p>
<p>52<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Stejně jako jsem řekl panu předsedovi Farageovi před dvěma měsíci,</p>
<p>53<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
a dnes to opakuji.</p>
<p>54<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:35,000<br />
Takový typThis type of projevů, které jsou diskreditací osobností</p>
<p>55<br />
00:03:35,000 &#8211;> 00:03:39,000<br />
jsou v Evropském parlamentu nepřípustné a</p>
<p>56<br />
00:03:39,000 &#8211;> 00:03:44,000<br />
mluvil jsem o tom s panem Faragem a upozornil jsem ho na to.</p>
<p>57<br />
00:03:44,000 &#8211;> 00:03:50,000<br />
Pane Schulzi, chtěl bych říct, že takhle já pracuji a to je můj způsob, jak k tomu přistupuji.</p>
<p>58<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:06,000<br />
Je to osobní vyjádření?</p>
<p>59<br />
00:04:06,000 &#8211;> 00:04:09,000<br />
Máte slovo.</p>
<p>60<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:16,000<br />
Může se Vám nelíbit, co říkám, ale zkuste zvážit svoje chování.</p>
<p>61<br />
00:04:16,000 &#8211;> 00:04:20,000<br />
Poté, co Irové řekli v referendu &#8216;ne&#8217;, jste řekl, že</p>
<p>62<br />
00:04:20,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
náš klub podporováním toho &#8216;ne&#8217; otevřel dveře fašismu;</p>
<p>63<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:29,000<br />
řekl jste, že jako poslanecký klub v parlamentu jsme se chovali</p>
<p>64<br />
00:04:29,000 &#8211;> 00:04:32,000<br />
jako Hitler a nacisti v Reichstagu.</p>
<p>65<br />
00:04:32,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
Danny Cohn-Bendit říkal, že jsme mentálně nemocní.</p>
<p>66<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:39,000<br />
Víte, musí to být&#8230; nemůže to být jednostranné&#8230;</p>
<p>67<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
Není to osobní vyjádření. Pane předsedo Faragi, není to osobní vyjádření.</p>
<p>68<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:51,000<br />
Je mi to velmi líto, nebylo to osobní vyjádření.</p>
<p>69<br />
00:04:51,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
Musíme se držet pořádku a regulací pořádku našeho parlamentu.</p>
<p><strong>Přepis, angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:03,000<br />
European Parliament, Brussels, 24 February 2010</p>
<p>2<br />
00:00:03,000 &#8211;> 00:00:06,000<br />
Nigel Farage MEP (UKIP), President of the EFD Group</p>
<p>3<br />
00:00:06,000 &#8211;> 00:00:09,000<br />
Debate: EU 2020 &#8212; Follow-up of the informal European Council of 2010</p>
<p>4<br />
00:00:09,000 &#8211;> 00:00:14,000<br />
We were told that, when we had a President, we&#8217;d see a giant global political figure:</p>
<p>5<br />
00:00:14,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
the man that would be the political leader for five hundred million people;</p>
<p>6<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:22,000<br />
the man that would represent all of us on the world stage;</p>
<p>7<br />
00:00:22,000 &#8211;> 00:00:27,000<br />
the man whose job was so important that of course you&#8217;re paid more than President Obama.</p>
<p>8<br />
00:00:27,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
Well, I&#8217;m afraid what we got was you.</p>
<p>9<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:34,000<br />
And I am sorry, but after that performance earlier that you gave…</p>
<p>10<br />
00:00:34,000 &#8211;> 00:00:39,000<br />
And I don&#8217;t want to be rude, but&#8230; but you know,</p>
<p>11<br />
00:00:39,000 &#8211;> 00:00:42,000<br />
really, you have the charisma of a damp rag</p>
<p>12<br />
00:00:42,000 &#8211;> 00:00:45,000<br />
and the appearance of a low-grade bank clerk.</p>
<p>13<br />
00:00:45,000 &#8211;> 00:00:48,000<br />
And the question that I wanna ask&#8230;</p>
<p>14<br />
00:00:48,000 &#8211;> 00:00:51,000<br />
&#8230;the question that I wanna ask&#8230; that we&#8217;re all gonna ask is:</p>
<p>15<br />
00:00:51,000 &#8211;> 00:00:53,000<br />
who are you?</p>
<p>16<br />
00:00:53,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
I&#8217;ve never heard of you;</p>
<p>17<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
nobody in Europe had ever heard of you.</p>
<p>18<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
I would like to ask you, President:</p>
<p>19<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
who voted for you?</p>
<p>20<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
And what mechanism?</p>
<p>21<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:08,000<br />
I know democracy is not popular with you lot.</p>
<p>22<br />
00:01:08,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
What mechanism do the peoples of Europe have to remove you?</p>
<p>23<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:15,000<br />
Is this European democracy?</p>
<p>24<br />
00:01:15,000 &#8211;> 00:01:21,000<br />
Well I&#8230; I sense&#8230; I sense, though, that you&#8217;re competent and capable and dangerous,</p>
<p>25<br />
00:01:21,000 &#8211;> 00:01:24,000<br />
and I have no doubt that it&#8217;s your intention</p>
<p>26<br />
00:01:24,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
to be the quiet assassin of European democracy</p>
<p>27<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:29,000<br />
and of the European nation states.</p>
<p>28<br />
00:01:29,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
You appear to have a loathing</p>
<p>29<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
for the very concept of the existence of nation states;</p>
<p>30<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:37,000<br />
perhaps that&#8217;s because you come from Belgium,</p>
<p>31<br />
00:01:37,000 &#8211;> 00:01:40,000<br />
which of course is pretty much a non-country.</p>
<p>32<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
But since you took over,</p>
<p>33<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
we&#8217;ve seen Greece reduced to nothing more than a protectorate.</p>
<p>34<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
Sir, you have no legitimacy in this job at all,</p>
<p>35<br />
00:01:52,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
and I can say with confidence</p>
<p>36<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
that I can speak on behalf of the majority of the British people in saying:</p>
<p>37<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
we don&#8217;t know you, we don&#8217;t want you,</p>
<p>38<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
and the sooner you&#8217;re put out to grass, the better.</p>
<p>39<br />
00:02:07,000 &#8211;> 00:02:10,000<br />
Buzek: Well, as you said, Mr President, you wouldn&#8217;t like to be rude</p>
<p>40<br />
00:02:10,000 &#8211;> 00:02:18,000<br />
and I&#8230; well&#8230; I prefer to&#8230; to&#8230; to&#8230; to go ahead with the statement.</p>
<p>41<br />
00:02:18,000 &#8211;> 00:02:21,000<br />
Martin Schulz, President of the &#8216;Socialists &#038; Democrats&#8217; group</p>
<p>42<br />
00:02:21,000 &#8211;> 00:02:24,000<br />
I&#8217;m very disappointed with you, President Buzek.</p>
<p>43<br />
00:02:24,000 &#8211;> 00:02:27,000<br />
It is not acceptable that in this Parliament</p>
<p>44<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:33,000<br />
a group chairmen not only criticise a President of the Council</p>
<p>45<br />
00:02:33,000 &#8211;> 00:02:36,000<br />
but calls him a wet rag.</p>
<p>46<br />
00:02:44,000 &#8211;> 00:02:52,000<br />
And I expect you, President, to call this person to order.</p>
<p>47<br />
00:02:52,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
It is not right that this man should be able to trample over dignity of this House</p>
<p>48<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:04,000<br />
and, Joseph Daul, it&#8217;s not just a case of allowing the UK lo leave the EU</p>
<p>49<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
it&#8217;d be better for Mr Farage to resign</p>
<p>50<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:14,000<br />
if the European Union and the European Parliament are such bad things in his eyes!</p>
<p>51<br />
00:03:15,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
Thank you, President.</p>
<p>52<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Just as I have said to President Farage previously, two months ago,</p>
<p>53<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
and today I repeat this.</p>
<p>54<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:35,000<br />
This type of addresses which are character assassinations of individuals</p>
<p>55<br />
00:03:35,000 &#8211;> 00:03:39,000<br />
are inadmittable in the European Parliament and</p>
<p>56<br />
00:03:39,000 &#8211;> 00:03:44,000<br />
I spoke to Mr Farage about it and I pointed his attention to it.</p>
<p>57<br />
00:03:44,000 &#8211;> 00:03:50,000<br />
Mr Schulz, I&#8217;d like to say that this is how I work and that&#8217;s my way of going about it.</p>
<p>58<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:06,000<br />
Is it personal statement?</p>
<p>59<br />
00:04:06,000 &#8211;> 00:04:09,000<br />
The floor is yours.</p>
<p>60<br />
00:04:11,000 &#8211;> 00:04:16,000<br />
You may not like what I say, but just consider your behaviour.</p>
<p>61<br />
00:04:16,000 &#8211;> 00:04:20,000<br />
You, after the Irish people in a referendum voted ‘no’, said that</p>
<p>62<br />
00:04:20,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
our group had opened, by supporting the ‘no’ vote, that we opened the door to fascism;</p>
<p>63<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:29,000<br />
you said that we had behaved as a group in the Parliament</p>
<p>64<br />
00:04:29,000 &#8211;> 00:04:32,000<br />
like Hitler and the Nazis in the Reichstag.</p>
<p>65<br />
00:04:32,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
We&#8217;ve been called by Danny Cohn-Bendit mentally weak.</p>
<p>66<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:39,000<br />
You know, it has to be&#8230; It can&#8217;t be one way&#8230;</p>
<p>67<br />
00:04:39,000 &#8211;> 00:04:46,000<br />
It is not personal statement. Mr President Farage, it is not personal statement.</p>
<p>68<br />
00:04:46,000 &#8211;> 00:04:51,000<br />
I am very sorry, it was not personal statement.</p>
<p>69<br />
00:04:51,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
We must keep order and order regulations of our Parliament.</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=103&amp;md5=3c53538fcaacc8eb161b8fc10a77e4d4" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-kdo-jste-pane-prezidente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=103&amp;md5=3c53538fcaacc8eb161b8fc10a77e4d4" type="text/html" />"
	</item>
		<item>
		<title>Nigel Farage vypráví příběh o Evropě&#8230;</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vypravi-pribeh-o-evrope/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vypravi-pribeh-o-evrope/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 19:06:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[[fb_like] Přepis, čeština 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000 Bylo, nebylo. Nigel vypráví příběh&#8230; 2 00:00:06,000 &#8211;> 00:00:10,000 V příštích generacích se bude dětem vyprávět tento příběh. 3 00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000 Rodiče budou říkat, že bylo nebylo, Evropa byla rozdělena. 4 00:00:13,000 &#8211;> 00:00:15,000 Byla tam velká zeď přímo uprostřed. 5 00:00:15,000 &#8211;> 00:00:18,000 A lidé na [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YZfzGh2SxqE&#038;hl=cs_CZ&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/YZfzGh2SxqE&#038;hl=cs_CZ&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></div>
<p></p>
<p>[fb_like]<br />
<span id="more-86"></span></p>
<p><strong>Přepis, čeština</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
Bylo, nebylo. Nigel vypráví příběh&#8230;</p>
<p>2<br />
00:00:06,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
V příštích generacích se bude dětem vyprávět tento příběh.</p>
<p>3<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
Rodiče budou říkat, že bylo nebylo, Evropa byla rozdělena.</p>
<p>4<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
Byla tam velká zeď přímo uprostřed.</p>
<p>5<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
A lidé na východě byli velmi chudí a neměli demokracii.</p>
<p>6<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:21,000<br />
A žili ve zlém systému, kterému se říkalo komunismus,</p>
<p>7<br />
00:00:21,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
který zabil milióny vlastních lidí.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
Ale přišla velká radost, ta zeď byla zbourána.</p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
A skončili jsme s 27 národy, jejichž lidé žili v demokracii</p>
<p>10<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:34,000<br />
a 500 miliónů lidí žilo v míru.</p>
<p>11<br />
00:00:34,000 &#8211;> 00:00:38,000<br />
Ale bohužel&#8230; bohužel, bohužel&#8230;</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
Ne, já toho mám víc. Přísahám&#8230; přísahám vám&#8230;</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
Přísahám vám, že toho řeknu víc.</p>
<p>14<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
Díky, díky. Teď bych si měl možná sednout.</p>
<p>15<br />
00:01:00,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
Teda musím říct, že to je poprvé&#8230;</p>
<p>16<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:06,000<br />
že to je poprvé, co jsem obdržel takový potlesk</p>
<p>17<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:09,000<br />
a láká mě to, pane Verhofstadte, láká mě to, abych se posadil.</p>
<p>18<br />
00:01:09,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
Ale jestli mohu&#8230;</p>
<p>19<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:15,000<br />
Bohužel, příběh pokračuje.</p>
<p>20<br />
00:01:15,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
Politici ve funkích byli velmi chamtiví.</p>
<p>21<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:21,000<br />
Chtěli pro sebe peníze a chtěli moc.</p>
<p>22<br />
00:01:21,000 &#8211;> 00:01:24,000<br />
A tak se uchýlili ke lžím a podvodům.</p>
<p>23<br />
00:01:24,000 &#8211;> 00:01:28,000<br />
A tak zosnovali ten nejvelkolepější byrokratický puč,</p>
<p>24<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
jaký svět kdy viděl.</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:33,000<br />
Ale nepotřebovali k tomu žádné kulky,</p>
<p>26<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:36,000<br />
byli mnohem chytřejší, mnohem lepší intrikáři.</p>
<p>27<br />
00:01:36,000 &#8211;> 00:01:39,000<br />
A tak prosadili novou smlouvu.</p>
<p>28<br />
00:01:39,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
Říkalo se jí Lisabonská smlouva.</p>
<p>29<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
A pak, a pak dali 27 lidem absolutní neomezenou moc.</p>
<p>30<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
To byli ti lidé, to byli ti lidé,</p>
<p>31<br />
00:01:52,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
kteří dělali všechny zákony.</p>
<p>32<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Samozřejmě, že už měli vlajku a už měli hymnu,</p>
<p>33<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
Samozřejmě, že už měli vlajku a už měli hymnu,</p>
<p>34<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:00,000<br />
ale postupovali dál v budování nového státu.</p>
<p>35<br />
00:02:00,000 &#8211;> 00:02:02,000<br />
Ale ignorovali občany.</p>
<p>36<br />
00:02:02,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
A udělali to, ať už to věděli nebo ne,</p>
<p>37<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:07,000<br />
že znova stvořili ten samý zlý systém,</p>
<p>38<br />
00:02:07,000 &#8211;> 00:02:10,000<br />
ve kterém předtím žili lidé z východní Evropy.</p>
<p>39<br />
00:02:12,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
Ale neuvěřitelné bylo&#8230; to neuvěřitelné bylo,</p>
<p>40<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:21,000<br />
že mnoho z těch nových bossů předtím pracovalo pro ten stejný zlý systém.</p>
<p>41<br />
00:02:21,000 &#8211;> 00:02:24,000<br />
Samozřejmě, ten plán měl chyby</p>
<p>42<br />
00:02:24,000 &#8211;> 00:02:27,000<br />
a jejich fantaskní měnový projekt zkolaboval.</p>
<p>43<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
Ale ti noví šéfové pořád nenaslouchali občanům.</p>
<p>44<br />
00:02:31,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
Ne, ztěžovali život dál.</p>
<p>45<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:38,000<br />
Uvrhli desítky miliónů lidí do chudoby, nenechali lidi promluvit.</p>
<p>46<br />
00:02:38,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
A na konci, lidi museli přejít k násilí,</p>
<p>47<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:45,000<br />
aby získali zpátky svoje národní státy a demokracii.</p>
<p>48<br />
00:02:45,000 &#8211;> 00:02:52,000<br />
A ponaučení&#8230; a ponaučení tohoto příběhu je to, že si šéfové v ničem nepoučili z historie.</p>
<p>49<br />
00:02:52,000 &#8211;> 00:02:58,000<br />
Členové Evropského parlamentu, než svěříte moc této Komisi,</p>
<p>50<br />
00:02:58,000 &#8211;> 00:03:04,000<br />
vzpomeňte si, vzpoměňte sei, že před 60 lety padla na Evropu železná opona,</p>
<p>51<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:06,000<br />
ale nyní s touto Komisí,</p>
<p>52<br />
00:03:06,000 &#8211;> 00:03:10,000<br />
tu je ekonomická železná pěst, a tu dnes velmi dobře cítí v Řecku.</p>
<p>53<br />
00:03:10,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
Nemůžeme vybudovat nový&#8230;</p>
<p>54<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
(Řečníkův mikrofon vypnul Jerzy Buzek, předseda Evropského parlamentu&#8230;) Děkuji, pane předsedo.</p>
<p>55<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:36,000<br />
Euroseptik.cz, Svobodni.cz</p>
<p><strong>Přepis, angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
Once upon a time. Nigel tells a story&#8230;</p>
<p>2<br />
00:00:06,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
In generations to come, children will be told a story.</p>
<p>3<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
They&#8217;ll be told that once upon a time, Europe was divided.</p>
<p>4<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
There was a big wall, down the middle of it.</p>
<p>5<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
And the people in the East were very poor and they had no democracy.</p>
<p>6<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:21,000<br />
And they lived under an evil system called communism</p>
<p>7<br />
00:00:21,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
that killed millions of its own people.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
But joy of joys, the wall came down.</p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
And we finished up with 27 nations and those people lived in democracy</p>
<p>10<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:34,000<br />
and 500 million people lived in peace.</p>
<p>11<br />
00:00:34,000 &#8211;> 00:00:38,000<br />
But sadly&#8230; sadly, sadly&#8230;</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
No, there is more. I promise you&#8230; I promise you&#8230;</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
I promise you there&#8217;s more.</p>
<p>14<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
Thank you, thank you. I should just sit down now.</p>
<p>15<br />
00:01:00,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
Well I must say, that&#8217;s the first time&#8230;</p>
<p>16<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:06,000<br />
that&#8217;s the first time I&#8217;ve evere received such applause</p>
<p>17<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:09,000<br />
and I am tempted, Mr Verhofstadt, I am tempted to sit down</p>
<p>18<br />
00:01:09,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
But if I may..</p>
<p>19<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:15,000<br />
Sadly, the story continues.</p>
<p>20<br />
00:01:15,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
The politicians in charge became very greedy.</p>
<p>21<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:21,000<br />
And they wanted money for themselves and they wanted power.</p>
<p>22<br />
00:01:21,000 &#8211;> 00:01:24,000<br />
And so they resorted to lies and deceit.</p>
<p>23<br />
00:01:24,000 &#8211;> 00:01:28,000<br />
And they staged the most spectacular bureaucratic coup d&#8217;état</p>
<p>24<br />
00:01:28,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
that the world had ever seen.</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:33,000<br />
But they didn&#8217;t need to use any bullets to do it,</p>
<p>26<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:36,000<br />
they were much cleverer, much more scheming than that.</p>
<p>27<br />
00:01:36,000 &#8211;> 00:01:39,000<br />
Though what they did is they put in place a new treaty.</p>
<p>28<br />
00:01:39,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
It was called the Lisbon Treaty.</p>
<p>29<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
And then, and then, they gave 27 people total unlimited power.</p>
<p>30<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
These would have been the people, these would have been the people</p>
<p>31<br />
00:01:52,000 &#8211;> 00:01:54,000<br />
that made all the laws.</p>
<p>32<br />
00:01:54,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Of course, they already had a flag and they already had an anthem</p>
<p>33<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:01:58,000<br />
Of course, they already had a flag and they already had an anthem</p>
<p>34<br />
00:01:58,000 &#8211;> 00:02:00,000<br />
but they went about building a new state.</p>
<p>35<br />
00:02:00,000 &#8211;> 00:02:02,000<br />
But they ignored the people.</p>
<p>36<br />
00:02:02,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
And what they did, whether they knew it or not,</p>
<p>37<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:07,000<br />
is they recreated the very evil system</p>
<p>38<br />
00:02:07,000 &#8211;> 00:02:10,000<br />
that the people in Eastern Europe had lived under before.</p>
<p>39<br />
00:02:12,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
But the incredible thing was&#8230; the incredible thing was</p>
<p>40<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:21,000<br />
that many of the new bosses had also worked for that same evil system before.</p>
<p>41<br />
00:02:21,000 &#8211;> 00:02:24,000<br />
Well of course the plan was flawed</p>
<p>42<br />
00:02:24,000 &#8211;> 00:02:27,000<br />
and their fanciful monetary scheme collapsed.</p>
<p>43<br />
00:02:27,000 &#8211;> 00:02:31,000<br />
But still, the new bosses wouldn&#8217;t listen to the people.</p>
<p>44<br />
00:02:31,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
No, they made life tougher and tougher.</p>
<p>45<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:38,000<br />
They put tens of millions into poverty, they denied people a say.</p>
<p>46<br />
00:02:38,000 &#8211;> 00:02:42,000<br />
And in the end, those people had to resort to violence</p>
<p>47<br />
00:02:42,000 &#8211;> 00:02:45,000<br />
to get back their nation states and their democracy.</p>
<p>48<br />
00:02:45,000 &#8211;> 00:02:52,000<br />
And the morale&#8230; and the morale of the story is they had learned nothing from history.</p>
<p>49<br />
00:02:52,000 &#8211;> 00:02:58,000<br />
Members of the European Parliament, before you give this Commission power</p>
<p>50<br />
00:02:58,000 &#8211;> 00:03:04,000<br />
remember, remember that 60 years ago an iron curtain came down on Europe</p>
<p>51<br />
00:03:04,000 &#8211;> 00:03:06,000<br />
but now with this Commission,</p>
<p>52<br />
00:03:06,000 &#8211;> 00:03:10,000<br />
there is an economic iron fist and it&#8217;s been felt in Greece today.</p>
<p>53<br />
00:03:10,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
We cannot build a new country&#8230;</p>
<p>54<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
(Speaker&#8217;s mic silenced by Jerzy Buzek, president of the European Parliament&#8230;) Thank you, Mr President.</p>
<p>55<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:36,000<br />
If you want a happy ending it&#8217;s up to you.</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=86&amp;md5=3f197d2240b8bfa97743a25f34f7d057" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vypravi-pribeh-o-evrope/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=86&amp;md5=3f197d2240b8bfa97743a25f34f7d057" type="text/html" />"
	</item>
		<item>
		<title>Nigel Farage: Neslaní nemastní vedou neslané nemastné</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 10:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[ashton]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>
		<category><![CDATA[rompuy]]></category>
		<category><![CDATA[sinclaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://euroseptik.cz/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[Přepis &#8212; čeština 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000 Neslaní nemastní vedou neslané nemastné &#8212; Rompuy Pompuy ve Štrasburku www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz 2 00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000 Tak dobré ráno vespolek, vypadáte všichni dnes ráno nějak zachmuřele. 3 00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000 Myslel jsem, že to bude velký a slavnostní okamžik! 4 00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000 Vždyť vám to zabralo osm [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="452" height="415"><param name="movie" value="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=asuza3nvsguv&#038;noplay=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.overstream.net/swf/player/oplx?oid=asuza3nvsguv&#038;noplay=1" type="application/x-shockwave-flash" width="452" height="415" allowFullScreen="true"></embed></object></div>
<p></p>
<p><span id="more-65"></span></p>
<p><strong>Přepis &#8212; čeština</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
Neslaní nemastní vedou neslané nemastné &#8212; Rompuy Pompuy ve Štrasburku www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz</p>
<p>2<br />
00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000<br />
Tak dobré ráno vespolek, vypadáte všichni dnes ráno nějak zachmuřele.</p>
<p>3<br />
00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
Myslel jsem, že to bude velký a slavnostní okamžik!</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
Vždyť vám to zabralo osm a půl roku</p>
<p>5<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
šikanování, lhaní a ignorování demokratických referend.</p>
<p>6<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Osm a půl roku vám zabralo protlačit tu Smlouvu,</p>
<p>7<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
a 1. prosince ji budete mít.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
A samozřejmě architekt tohoto celého, Giscard,</p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:32,000<br />
chtěl od této ústavní smlouvy, aby Evropská unie měla velký, globální hlas,</p>
<p>10<br />
00:00:32,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
ale obávám se, že politici kolektivně ztratili nervy.</p>
<p>11<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
Rozhodli se, že chtějí své obličeje na světové scéně,</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
a ne někoho z Evropské unie,</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
a tak jmenovali pár politických trpaslíků.</p>
<p>14<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
Ta Kissingerova otázka, komu v Evropě má volat, nebyla doopravdy zodpovězena, že?</p>
<p>15<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
Řekl bych, že odpověď může být jedině: panu Barrosovi.</p>
<p>16<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
protože on je jediný, o kom aspoň někdo v světě už slyšel,</p>
<p>17<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
a je díky těmto jmenováním hlavním vítězem.</p>
<p>18<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
Není divu, pane, že dnes ráno vypadáte tak spokojeně.</p>
<p>19<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
A tak máme nového prezidenta Evropy, Hermana Van Rompuye.</p>
<p>20<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:13,000<br />
To se nevyslovuje zrovna lehce, že?</p>
<p>21<br />
00:01:13,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
Neumím si představit, že se kvůli němu v Pekingu nebo Washingtonu zastaví doprava;</p>
<p>22<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
pochybuji o tom, že by ho vůbec poznal kdokoliv v Bruselu.</p>
<p>23<br />
00:01:22,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
A přece bude mít plat, který je větší než Obamův,</p>
<p>24<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
což vám říká všechno, co potřebujete vědět o této evropské politické třídě</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
a jak se stará sama o sebe.</p>
<p>26<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
Ale on je aspoň zvoleným politikem, na rozdíl od Baronky Cathy Ashtonové,</p>
<p>27<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
která je skutečnou reprezentantkou současné politické třídy.</p>
<p>28<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:46,000<br />
V některých ohledech je ideální, není-liž pravda?</p>
<p>29<br />
00:01:46,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
Nikdy neměla pořádnou práci, nikdy v životě nebyla nikam zvolena.</p>
<p>30<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:53,000<br />
Takže myslím, že je pro tuhle Evropskou unii dokonalá.</p>
<p>31<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Buzek: Omluvám se, pane Faragi, rád bych sundal vaše plakáty.</p>
<p>32<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
Vy jste&#8230; vaše prezentace nám stačí.</p>
<p>33<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
OK, prosím pokračujte.</p>
<p>34<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
Ale chci říct, nikdy nebyla nikam zvolena a nikdo neví, co je zač!</p>
<p>35<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Dokonce i premiér mluvil o Baronce &#8220;Ashdownové&#8221; namísto Ashtonové.</p>
<p>36<br />
00:02:13,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
Chci říct, že o ní nikdo nikdy neslyšel.</p>
<p>37<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
Je ještě méně známá než Herman Van Rompuy!</p>
<p>38<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:22,000<br />
A to už je co říct, co?</p>
<p>39<br />
00:02:22,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
Dostala se tam, aniž zanechala stopu. Je součástí této postdemokratické doby.</p>
<p>40<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:28,000<br />
Dobře se vdala:</p>
<p>41<br />
00:02:28,000 &#8211;> 00:02:32,000<br />
vzala jsi poradce a přítele a podporovatele Tonyho Blaira</p>
<p>42<br />
00:02:32,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
a byla dosazena do Sněmovny lordů.</p>
<p>43<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
Když byla ve Sněmovně lordů, měla jednu důležitou práci</p>
<p>44<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:41,000<br />
a to bylo protlačit Lisabonskou smlouvu Sněmovnou lordů</p>
<p>45<br />
00:02:41,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
a dělala to tak, že předstírala&#8230; předstírala, že je úplně jiná než euroústava.</p>
<p>46<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:51,000<br />
Takže je dobrá v držení kamenného obličeje,</p>
<p>47<br />
00:02:51,000 &#8211;> 00:02:55,000<br />
a rázně ve Sněmovně lordů ničila všechny pokusy o to,</p>
<p>48<br />
00:02:55,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
aby britští občané měli referendum.</p>
<p>49<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:01,000<br />
Takže to je ona: nikdy nezastávala veřejný úřad,</p>
<p>50<br />
00:03:01,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
nikdy neměla pořádnou práci a tady dostala jeden z nejlepších jobů v Unii.</p>
<p>51<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
Její jmenování je ostuda pro Británii.</p>
<p>52<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
Ale je to ještě mnohem horší&#8230; no já byl aspoň zvolen, pane, na rozdíl od ní!</p>
<p>53<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
Nebyla zvolena a lidé nemají moc ji odvolat.</p>
<p>54<br />
00:03:17,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
Ale poslechněte si tohle. Je tu něco trochu vážnějšího než tohle.</p>
<p>55<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Cathy Ashtonová byla aktivní členkou Kampaně za nukleární odzbrojení.</p>
<p>56<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
Ve skutečností byla pokladníkem Kampaně za nukleární odzbrojení</p>
<p>57<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
v době, kdy tato organizace brala velmi velké dary</p>
<p>58<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
a odmítla zveřejnit jejich zdroj.</p>
<p>59<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
Co víme, je, že tyto dary získal muž jménem Will Howard,</p>
<p>60<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:49,000<br />
který byl členem Komunistické strany ve Velké Británii.</p>
<p>61<br />
00:03:49,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
Popře Baronka Ashtonová, že &#8212; zatímco byla pokladníkem &#8211;</p>
<p>62<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:57,000<br />
brala příspěvky od organizací,</p>
<p>63<br />
00:03:57,000 &#8211;> 00:04:00,000<br />
které oponovaly západnímu stylu kapitalismu a demokracie?</p>
<p>64<br />
00:04:00,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
Tuhle otázku musíme položit.</p>
<p>65<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
A jsme opravdu spokojeni, že někdo, kdo bude zodpovědný za naši zaoceánskou bezpečnostní politiku,</p>
<p>66<br />
00:04:10,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
byl aktivista ve skupině jako je Kampaň na nukleární odzbrojení?</p>
<p>67<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
Pokud si to opravdu někdo myslí, měl zatřepat hlavou!</p>
<p>68<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:22,000<br />
Nemyslím si, že ona je vhodnou a tou pravou osobou pro tuhle práci.</p>
<p>69<br />
00:04:22,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
Nemá žádné zkušenosti a pokud nedokáže odpovědět na ty otázky&#8230;</p>
<p>70<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
Brala peníze od nepřátel Západu?</p>
<p>71<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:31,000<br />
Tahle otázka musí být zodpovězena.</p>
<p>72<br />
00:04:31,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
No tak máme naše dva trpaslíky.</p>
<p>73<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
Neslaní nemastní povedou neslané nemastné,</p>
<p>74<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:38,000<br />
ale já neoslavuji, protože oni budou dál protlačovat politickou unii</p>
<p>75<br />
00:04:38,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
a zatímco naši lídři si mohli na okamžik zachránit tvář</p>
<p>76<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:45,000<br />
sami pro sebe na mezinárodním poli,</p>
<p>77<br />
00:04:45,000 &#8211;> 00:04:47,000<br />
všichni z nich zradili naše národní demokracie.</p>
<p>78<br />
00:04:47,000 &#8211;> 00:04:50,000<br />
Evropský stát je tu.</p>
<p>79<br />
00:04:50,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
Zanedlouho přijde lavina nových zákonů kvůli téhle Lisabonské smlouvě</p>
<p>80<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:58,000<br />
a v mé mysli není pochyb o tom, že</p>
<p>81<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:01,000<br />
ve Spojeném království musí být úplné, svobodné a férové referendum,</p>
<p>82<br />
00:05:01,000 &#8211;> 00:05:05,000<br />
které rozhodne, zda zůstaneme součástí této Unie nebo ne.</p>
<p>83<br />
00:05:05,000 &#8211;> 00:05:10,000<br />
Doufám a modlím se za to, abychom hlasovali, že chceme odejít, ale tak či tak se prostě musíme zeptat lidí.</p>
<p>84<br />
00:05:10,000 &#8211;> 00:05:13,000<br />
Děkuji.</p>
<p>85<br />
00:05:26,000 &#8211;> 00:05:30,000<br />
Rád bych se obrátil na pana Farage.</p>
<p>86<br />
00:05:33,000 &#8211;> 00:05:38,000<br />
Bylo by nanejvýš vhodné, pokud byste zmírnil svůj tón,</p>
<p>87<br />
00:05:38,000 &#8211;> 00:05:43,000<br />
protože jisté výrazy nejsou pro každého přijatelné.</p>
<p>88<br />
00:05:43,000 &#8211;> 00:05:46,000<br />
Chtěl bych se vás zeptat, zda přijmete</p>
<p>89<br />
00:05:46,000 &#8211;> 00:05:52,000<br />
otázku od některého z poslanců podle jednacího řádu.</p>
<p>90<br />
00:06:12,000 &#8211;> 00:06:17,000<br />
(Maďarská poslankyně lámanou angličtinou) Pane předsedo, pan Farage řekl, že tito lidé, oni byli zvoleni minulý týden,</p>
<p>91<br />
00:06:17,000 &#8211;> 00:06:21,000<br />
nejsou ti, kvůli kterým zastaví doprava, aby je pustila.</p>
<p>92<br />
00:06:21,000 &#8211;> 00:06:25,000<br />
A proto jsme je zvolili – protože jsme chtěli zvolit lidi,</p>
<p>93<br />
00:06:25,000 &#8211;> 00:06:29,000<br />
kteří zde budou pro všechny evropany.</p>
<p>94<br />
00:06:29,000 &#8211;> 00:06:32,000<br />
aby si získali lepší životy, a to taky udělají.</p>
<p>95<br />
00:06:32,000 &#8211;> 00:06:35,000<br />
Pan Rompuy a pan Ashton (sic) jsou pro lidi,</p>
<p>96<br />
00:06:35,000 &#8211;> 00:06:40,000<br />
a těch 480 miliónů Evropan to bude brzo vědět.</p>
<p>97<br />
00:06:40,000 &#8211;> 00:06:44,000<br />
Myslím, že to je to, o co jde. Musíme pro ně stát.</p>
<p>98<br />
00:06:44,000 &#8211;> 00:06:47,000<br />
Musíme zachránit jejich integritu, osobní integritu.</p>
<p>99<br />
00:06:47,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
A pane Faragi, chtěla bych vám říct něco, Maďarský citát pro vás.</p>
<p>100<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
Je dobře, že jste tu, protože když jde opice nahoru ke stromu,</p>
<p>101<br />
00:06:55,000 &#8211;> 00:06:58,000<br />
je lépe vidět, jak to je její zadek.</p>
<p>102<br />
00:07:03,000 &#8211;> 00:07:07,000<br />
Děkuji, děkuji. Ano, prosím.</p>
<p>103<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:12,000<br />
S úctou, já myslím, že jste úplně minula smysl,</p>
<p>104<br />
00:07:12,000 &#8211;> 00:07:17,000<br />
protože jste dvakrát řekla ‘lidé, kteří byli minulý týden zvoleni’.</p>
<p>105<br />
00:07:17,000 &#8211;> 00:07:19,000<br />
Oni nebyli zvoleni.</p>
<p>106<br />
00:07:19,000 &#8211;> 00:07:23,000<br />
To je to, co říkám, a &#8212; v případě Baronky Ashtonové &#8211;</p>
<p>107<br />
00:07:23,000 &#8211;> 00:07:26,000<br />
ta nebyla nikdy v celém svém životě zvolena do veřejné funkce.</p>
<p>108<br />
00:07:26,000 &#8211;> 00:07:30,000<br />
Přebírá ohromně mocný job a evropští občané,</p>
<p>109<br />
00:07:30,000 &#8211;> 00:07:33,000<br />
občané Británie, občané všech ostatních zemí, ji nemohou</p>
<p>110<br />
00:07:33,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
hnát k zodpovědnosti a odstranit ji, a to je to,</p>
<p>111<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:39,000<br />
co je zásadně špatně s celou touhle Evropskou unií.</p>
<p>112<br />
00:07:39,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
Jde tu jenom o souboj byrokracie s demokracií.</p>
<p>113<br />
00:07:43,000 &#8211;> 00:07:45,000<br />
Věci se hrozně, hrozně pokazily.</p>
<p>114<br />
00:07:45,000 &#8211;> 00:07:48,000<br />
Ale, pane předsedo, můžu se prosím vrátit a položit vám tu otázku?</p>
<p>115<br />
00:07:48,000 &#8211;> 00:07:52,000<br />
Vypadalo to, že naznačujete, že jsem řekl něco, co bylo nevhodné</p>
<p>116<br />
00:07:52,000 &#8211;> 00:07:54,000<br />
nebo přehnané nebo špatné.</p>
<p>117<br />
00:07:54,000 &#8211;> 00:07:57,000<br />
Mohl byste mi prosím vysvětlit, co to bylo? Já to chci vědět.</p>
<p>118<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:10,000<br />
Nějaký způsob vysvětlení vybrání těch pro EU tak důležitých lidí.</p>
<p>119<br />
00:08:10,000 &#8211;> 00:08:16,000<br />
A co jste řekl o tom problému s tím spojeném.</p>
<p>120<br />
00:08:16,000 &#8211;> 00:08:22,000<br />
Je to prostě podle mého názoru absolutně nevhodné k celé situaci.</p>
<p>121<br />
00:08:22,000 &#8211;> 00:08:29,000<br />
Tak, to je můj názor&#8230; kolego, OK. Dobře.</p>
<p>122<br />
00:08:29,000 &#8211;> 00:08:34,000<br />
Když jste byl&#8230; když jste byl zvolen&#8230; když jste byl zvolen předsedou,</p>
<p>123<br />
00:08:34,000 &#8211;> 00:08:37,000<br />
řekl jste, že se budete chovat jako neutrální předseda,</p>
<p>124<br />
00:08:37,000 &#8211;> 00:08:41,000<br />
abyste zajistil, že všechny strany debaty budou mít šanci říct svoje.</p>
<p>125<br />
00:08:41,000 &#8211;> 00:08:44,000<br />
Pokud mě kritizuje za politický obsah toho, co říkám,</p>
<p>126<br />
00:08:44,000 &#8211;> 00:08:47,000<br />
tak neděláte svou práci jako neutrální předseda.</p>
<p>127<br />
00:08:47,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
No, OK, děkuji, kolego Faragi.</p>
<p>128<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:09:01,000<br />
Pane předsedo, s odvoláním na Pravidlo 173, podle Článku 2 Jednacího řádu.</p>
<p>129<br />
00:09:01,000 &#8211;> 00:09:06,000<br />
Cituji: ‘Poslanci musí být umožněno vykonávat jejich mandát svobodně’.</p>
<p>130<br />
00:09:06,000 &#8211;> 00:09:11,000<br />
K výrokům ko-předsedy Farage v debatě ohledně Rady a Komise dnes ráno,</p>
<p>131<br />
00:09:11,000 &#8211;> 00:09:15,000<br />
jste, pane předsedy, řekl, že komentáře pana Farage jsou nepřijatelné.</p>
<p>132<br />
00:09:15,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
Jako nová poslankykně tohoto Parlamentu bych od vás chtěla, abyste s ohledem na Článek 2,</p>
<p>133<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:27,000<br />
objasnil, zda smí poslanec tohoto Parlamentu vyjádřit své názory bez jakékoliv cenzury.</p>
<p>134<br />
00:09:37,000 &#8211;> 00:09:41,000<br />
Ano, to je pravda, každý poslanec může mluvit svobodně.</p>
<p>135<br />
00:09:45,000 &#8211;> 00:09:49,000<br />
Stojí za zhlédnutí www.mustwatch.eu, www.euroseptik.cz</p>
<p><strong>Přepis &#8212; angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:05,000<br />
The bland leading the bland &#8212; Rompuy Pompuy in Strasbourg www.mustwatch.eu</p>
<p>2<br />
00:00:05,000 &#8211;> 00:00:08,000<br />
Well, good morning everybody, you&#8217;re all very downbeat this morning.</p>
<p>3<br />
00:00:08,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
I thought this was gonna be a big, proud moment!</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:13,000<br />
I mean it&#8217;s taken you eight and a half years</p>
<p>5<br />
00:00:13,000 &#8211;> 00:00:17,000<br />
of bullying, of lying, of ignoring democratic referendums.</p>
<p>6<br />
00:00:17,000 &#8211;> 00:00:20,000<br />
Eight and a half years it&#8217;s taken you to get this Treaty through,</p>
<p>7<br />
00:00:20,000 &#8211;> 00:00:23,000<br />
and on 1 December you will have it.</p>
<p>8<br />
00:00:23,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
And of course the architect of all of this, Giscard, </p>
<p>9<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:32,000<br />
wanted, from this constitutional treaty, for the European Union to have a big, global voice,</p>
<p>10<br />
00:00:32,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
but I&#8217;m afraid the leaders have suffered from a collective loss of nerve.</p>
<p>11<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
They&#8217;ve decided that they want their faces to be up on the global stage,</p>
<p>12<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
not somebody from the European Union,</p>
<p>13<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
and so we&#8217;ve got appointed a couple of political pygmies.</p>
<p>14<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
The Kissinger question of who to call in Europe hasn&#8217;t really been answered, has it?</p>
<p>15<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:55,000<br />
I guess the answer can only be Mr Barroso,</p>
<p>16<br />
00:00:55,000 &#8211;> 00:00:58,000<br />
because he&#8217;s the only one that anybody in the world has ever heard of</p>
<p>17<br />
00:00:58,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
and is probably the big winner out of these posts.</p>
<p>18<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:05,000<br />
No wonder, Sir, you look so happy this morning.</p>
<p>19<br />
00:01:05,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
And we have a new president of Europe, Herman Van Rompuy.</p>
<p>20<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:13,000<br />
It doesn&#8217;t exactly trip off the tongue, does it?</p>
<p>21<br />
00:01:13,000 &#8211;> 00:01:18,000<br />
I can&#8217;t see him stopping the traffic in Beijing or Washington;</p>
<p>22<br />
00:01:18,000 &#8211;> 00:01:22,000<br />
I doubt anybody in Brussels would even recognise who he is. </p>
<p>23<br />
00:01:22,000 &#8211;> 00:01:27,000<br />
And yet he&#8217;s gonna be paid a salary that is bigger than Obama’s,</p>
<p>24<br />
00:01:27,000 &#8211;> 00:01:31,000<br />
which tells you all you need to know about this European political class</p>
<p>25<br />
00:01:31,000 &#8211;> 00:01:34,000<br />
and how they look after themselves.</p>
<p>26<br />
00:01:34,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
But at least he is an elected politician, unlike Baroness Cathy Ashton,</p>
<p>27<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:43,000<br />
who really is the true representation of the modern-day political class. </p>
<p>28<br />
00:01:43,000 &#8211;> 00:01:46,000<br />
In some ways she&#8217;s ideal, isn&#8217;t she?</p>
<p>29<br />
00:01:46,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
She&#8217;s never had a proper job, and she&#8217;s never been elected to anything in her life.</p>
<p>30<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:53,000<br />
So I guess she&#8217;s perfect for this European Union.</p>
<p>31<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:56,000<br />
Buzek: Excuse me, Mr Farage, I would like to put down your postages (???)</p>
<p>32<br />
00:01:56,000 &#8211;> 00:02:01,000<br />
You made&#8230; your presentation is enough for us.</p>
<p>33<br />
00:02:01,000 &#8211;> 00:02:04,000<br />
OK, please continue.</p>
<p>34<br />
00:02:04,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
But I mean, she&#8217;s never been elected to anything and no one knows who she is! </p>
<p>35<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:13,000<br />
Even the Prime Minister was talking about Baroness ‘Ashdown’ as opposed to Ashton.</p>
<p>36<br />
00:02:13,000 &#8211;> 00:02:16,000<br />
I mean, no one has ever heard of her.</p>
<p>37<br />
00:02:16,000 &#8211;> 00:02:20,000<br />
She&#8217;s even less well-known than Herman Van Rompuy!</p>
<p>38<br />
00:02:20,000 &#8211;> 00:02:22,000<br />
I mean, that takes some doing, doesn&#8217;t it?</p>
<p>39<br />
00:02:22,000 &#8211;> 00:02:26,000<br />
She&#8217;s risen without trace. She&#8217;s part of this post-democratic age. </p>
<p>40<br />
00:02:26,000 &#8211;> 00:02:28,000<br />
She married well:</p>
<p>41<br />
00:02:28,000 &#8211;> 00:02:32,000<br />
she married an adviser and a friend and supporter of Tony Blair</p>
<p>42<br />
00:02:32,000 &#8211;> 00:02:34,000<br />
and got put in the House of Lords.</p>
<p>43<br />
00:02:34,000 &#8211;> 00:02:37,000<br />
When she was in the House of Lords she was given one big job,</p>
<p>44<br />
00:02:37,000 &#8211;> 00:02:41,000<br />
and the job was to get the Lisbon Treaty through the House of Lords </p>
<p>45<br />
00:02:41,000 &#8211;> 00:02:49,000<br />
and to do so pretending&#8230; pretending that it was entirely different to the EU Constitution.</p>
<p>46<br />
00:02:49,000 &#8211;> 00:02:51,000<br />
So she is good at keeping a straight face,</p>
<p>47<br />
00:02:51,000 &#8211;> 00:02:55,000<br />
and she vigorously crushed any attempt in the House of Lords </p>
<p>48<br />
00:02:55,000 &#8211;> 00:02:57,000<br />
for the British people to have a referendum.</p>
<p>49<br />
00:02:57,000 &#8211;> 00:03:01,000<br />
So here she is: never stood for public office,</p>
<p>50<br />
00:03:01,000 &#8211;> 00:03:05,000<br />
never had a proper job, and here she gets one of the top jobs in the Union.</p>
<p>51<br />
00:03:05,000 &#8211;> 00:03:08,000<br />
Her appointment is an embarrassment for Britain.</p>
<p>52<br />
00:03:08,000 &#8211;> 00:03:13,000<br />
But it&#8217;s much worse&#8230; well, at least I have been elected, Sir, unlike her! </p>
<p>53<br />
00:03:13,000 &#8211;> 00:03:17,000<br />
She&#8217;s not been elected, and the people don&#8217;t have the power to remove her.</p>
<p>54<br />
00:03:17,000 &#8211;> 00:03:20,000<br />
But just hear the next bit. There&#8217;s something rather more serious than that. </p>
<p>55<br />
00:03:20,000 &#8211;> 00:03:27,000<br />
Cathy Ashton was an active member of the Campaign for Nuclear Disarmament.</p>
<p>56<br />
00:03:27,000 &#8211;> 00:03:31,000<br />
In fact, she was the treasurer of the Campaign for Nuclear Disarmament</p>
<p>57<br />
00:03:31,000 &#8211;> 00:03:37,000<br />
during a period of time when CND took very large donations</p>
<p>58<br />
00:03:37,000 &#8211;> 00:03:41,000<br />
and refused to reveal the source.</p>
<p>59<br />
00:03:41,000 &#8211;> 00:03:46,000<br />
What is known is that these donations were obtained by a man called Will Howard,</p>
<p>60<br />
00:03:46,000 &#8211;> 00:03:49,000<br />
who was a member of the Communist Party in Great Britain. </p>
<p>61<br />
00:03:49,000 &#8211;> 00:03:54,000<br />
Will Baroness Ashton deny that, while she was treasurer,</p>
<p>62<br />
00:03:54,000 &#8211;> 00:03:57,000<br />
that she took funds from organisations</p>
<p>63<br />
00:03:57,000 &#8211;> 00:04:00,000<br />
who were opposed to Western-style capitalism and democracy?</p>
<p>64<br />
00:04:00,000 &#8211;> 00:04:03,000<br />
That question must be asked.</p>
<p>65<br />
00:04:03,000 &#8211;> 00:04:10,000<br />
And are we really happy that somebody who will be in charge of our overseas security policy</p>
<p>66<br />
00:04:10,000 &#8211;> 00:04:14,000<br />
was an activist a few years ago in an outfit like CND?</p>
<p>67<br />
00:04:14,000 &#8211;> 00:04:18,000<br />
I mean if we really think that, frankly, we need our bumps felt!</p>
<p>68<br />
00:04:18,000 &#8211;> 00:04:22,000<br />
I don&#8217;t think that she&#8217;s a fit and proper person to do this job. </p>
<p>69<br />
00:04:22,000 &#8211;> 00:04:25,000<br />
She has no experience and unless she can answer those questions&#8230;</p>
<p>70<br />
00:04:25,000 &#8211;> 00:04:28,000<br />
Did she take money from enemies of the West? </p>
<p>71<br />
00:04:28,000 &#8211;> 00:04:31,000<br />
That question must be answered.</p>
<p>72<br />
00:04:31,000 &#8211;> 00:04:33,000<br />
Well, we have our two pygmies.</p>
<p>73<br />
00:04:33,000 &#8211;> 00:04:35,000<br />
We&#8217;ll have the bland leading the bland, </p>
<p>74<br />
00:04:35,000 &#8211;> 00:04:38,000<br />
but I&#8217;m not celebrating because they&#8217;ll press on with political union</p>
<p>75<br />
00:04:38,000 &#8211;> 00:04:42,000<br />
and, whilst our leaders may have saved face</p>
<p>76<br />
00:04:42,000 &#8211;> 00:04:45,000<br />
for the moment for themselves on the international stage,</p>
<p>77<br />
00:04:45,000 &#8211;> 00:04:47,000<br />
they have all betrayed their national democracies. </p>
<p>78<br />
00:04:47,000 &#8211;> 00:04:50,000<br />
The European state is here. </p>
<p>79<br />
00:04:50,000 &#8211;> 00:04:54,000<br />
We&#8217;re about to get an avalanche of new laws because of this Lisbon Treaty </p>
<p>80<br />
00:04:54,000 &#8211;> 00:04:58,000<br />
and there&#8217;s no question in my mind that there has to be</p>
<p>81<br />
00:04:58,000 &#8211;> 00:05:01,000<br />
a full, free, fair referendum in the United Kingdom</p>
<p>82<br />
00:05:01,000 &#8211;> 00:05:05,000<br />
to decide whether we stay part of this Union or not.</p>
<p>83<br />
00:05:05,000 &#8211;> 00:05:10,000<br />
I hope and pray that we vote to leave, but either way the people simply must be asked.</p>
<p>84<br />
00:05:10,000 &#8211;> 00:05:13,000<br />
Thank you.</p>
<p>85<br />
00:05:26,000 &#8211;> 00:05:30,000<br />
I would like to turn to Mr Farage.</p>
<p>86<br />
00:05:33,000 &#8211;> 00:05:38,000<br />
It would me most appropriate if you turned your tone down</p>
<p>87<br />
00:05:38,000 &#8211;> 00:05:43,000<br />
because certain expressions are not acceptable to everybody.</p>
<p>88<br />
00:05:43,000 &#8211;> 00:05:46,000<br />
I would like to ask you whether you would accept</p>
<p>89<br />
00:05:46,000 &#8211;> 00:05:52,000<br />
a question from some of the members as a blue-card question.</p>
<p>90<br />
00:06:12,000 &#8211;> 00:06:17,000<br />
Mr President, Mr Farage has said that those people they were elected last week </p>
<p>91<br />
00:06:17,000 &#8211;> 00:06:21,000<br />
are not those the traffic will stop to let them go.</p>
<p>92<br />
00:06:21,000 &#8211;> 00:06:25,000<br />
And this is why we elected them – because we wanted to elect people</p>
<p>93<br />
00:06:25,000 &#8211;> 00:06:29,000<br />
who will make the traffic move for all European citizens </p>
<p>94<br />
00:06:29,000 &#8211;> 00:06:32,000<br />
to get a better life to themselves, and this is what they will do.</p>
<p>95<br />
00:06:32,000 &#8211;> 00:06:35,000<br />
Mr Rompuy and Mr Cathy Ashton are for people,</p>
<p>96<br />
00:06:35,000 &#8211;> 00:06:40,000<br />
and the 480 million European will know it soon.</p>
<p>97<br />
00:06:40,000 &#8211;> 00:06:44,000<br />
I think this is the stake. We have to stand for them.</p>
<p>98<br />
00:06:44,000 &#8211;> 00:06:47,000<br />
We have to save their integrity, personal integrity.</p>
<p>99<br />
00:06:47,000 &#8211;> 00:06:52,000<br />
And Mr Farage, I&#8217;d like to say something, Hungarian quotation for you.</p>
<p>100<br />
00:06:52,000 &#8211;> 00:06:55,000<br />
It is good that you are here because, if the monkey goes up to the tree,</p>
<p>101<br />
00:06:55,000 &#8211;> 00:06:58,000<br />
it&#8217;s better seen how that is his popo.</p>
<p>102<br />
00:07:03,000 &#8211;> 00:07:07,000<br />
Thank you, thank you. Yes, please.</p>
<p>103<br />
00:07:09,000 &#8211;> 00:07:12,000<br />
With respect, I think you&#8217;ve completely missed the point, </p>
<p>104<br />
00:07:12,000 &#8211;> 00:07:17,000<br />
because twice you said ‘the people that were elected last week’.</p>
<p>105<br />
00:07:17,000 &#8211;> 00:07:19,000<br />
They have not been elected. </p>
<p>106<br />
00:07:19,000 &#8211;> 00:07:23,000<br />
That is the point that I&#8217;m making, and, in the case of Baroness Ashton,</p>
<p>107<br />
00:07:23,000 &#8211;> 00:07:26,000<br />
she has never been elected to public office in her entire life.</p>
<p>108<br />
00:07:26,000 &#8211;> 00:07:30,000<br />
She takes an enormously powerful job, and the peoples of Europe, </p>
<p>109<br />
00:07:30,000 &#8211;> 00:07:33,000<br />
of Britain, of everywhere else, do not have the power</p>
<p>110<br />
00:07:33,000 &#8211;> 00:07:36,000<br />
to hold her to account and to remove her, and that, fundamentally,</p>
<p>111<br />
00:07:36,000 &#8211;> 00:07:39,000<br />
is what is wrong with this whole European Union.</p>
<p>112<br />
00:07:39,000 &#8211;> 00:07:43,000<br />
It&#8217;s all about bureaucracy versus democracy.</p>
<p>113<br />
00:07:43,000 &#8211;> 00:07:45,000<br />
Things have gone horribly, horribly wrong.</p>
<p>114<br />
00:07:45,000 &#8211;> 00:07:48,000<br />
But, Mr President, can I please come back and ask you the question?</p>
<p>115<br />
00:07:48,000 &#8211;> 00:07:52,000<br />
You seemed to imply that I&#8217;d said something that was inappropriate,</p>
<p>116<br />
00:07:52,000 &#8211;> 00:07:54,000<br />
or over the top, or wrong.</p>
<p>117<br />
00:07:54,000 &#8211;> 00:07:57,000<br />
Could you please explain what that was? I want to know.</p>
<p>118<br />
00:08:00,000 &#8211;> 00:08:10,000<br />
Some way of explanation of the way of selection of the so-important people for the European Union.</p>
<p>119<br />
00:08:10,000 &#8211;> 00:08:16,000<br />
And what you say about the whole issue just connected with it.</p>
<p>120<br />
00:08:16,000 &#8211;> 00:08:22,000<br />
It is just by my opinion absolutely improper to the whole situation.</p>
<p>121<br />
00:08:22,000 &#8211;> 00:08:29,000<br />
Well, it is my opinion&#8230; colleague, OK. Fine.</p>
<p>122<br />
00:08:29,000 &#8211;> 00:08:34,000<br />
When you were&#8230; when you were elected&#8230; when you were elected as President, </p>
<p>123<br />
00:08:34,000 &#8211;> 00:08:37,000<br />
you said you would act as a neutral President </p>
<p>124<br />
00:08:37,000 &#8211;> 00:08:41,000<br />
to ensure that all sides of the debate were given their chance to have a say. </p>
<p>125<br />
00:08:41,000 &#8211;> 00:08:44,000<br />
If you are criticising me on the political content of what I say,</p>
<p>126<br />
00:08:44,000 &#8211;> 00:08:47,000<br />
then you&#8217;re not doing your job as a neutral chairman.</p>
<p>127<br />
00:08:47,000 &#8211;> 00:08:51,000<br />
Well, OK, thank you, colleague Farage.</p>
<p>128<br />
00:08:54,000 &#8211;> 00:09:01,000<br />
Mr President, I rise under Rule 173, regarding Article 2 of Rules of Procedure. </p>
<p>129<br />
00:09:01,000 &#8211;> 00:09:06,000<br />
I quote: ‘Members shall be able to exercise their mandate freely’.</p>
<p>130<br />
00:09:06,000 &#8211;> 00:09:11,000<br />
At the co-president&#8217;s statements of the Council and Commission debate this morning, </p>
<p>131<br />
00:09:11,000 &#8211;> 00:09:15,000<br />
you, Mr President, said that Mr Farage’s remarks were unacceptable. </p>
<p>132<br />
00:09:15,000 &#8211;> 00:09:21,000<br />
As a new Member of this House, I would like you to clarify, with respect to Article 2, </p>
<p>133<br />
00:09:21,000 &#8211;> 00:09:27,000<br />
whether a Member of this House is free to express their opinions without any censorship.</p>
<p>134<br />
00:09:37,000 &#8211;> 00:09:41,000<br />
Yes, this is true, each Member may speak freely.</p>
<p>135<br />
00:09:45,000 &#8211;> 00:09:49,000<br />
Worth watching www.mustwatch.eu</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=65&amp;md5=c899b7e3b0c349df72c2e1b5cdc2a413" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-neslani-nemastni-vedou-neslane-nemastne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=65&amp;md5=c899b7e3b0c349df72c2e1b5cdc2a413" type="text/html" />"
	</item>
		<item>
		<title>Nigel Farage vs. Jerzy Buzek: Neměňte EU na Sovětský svaz</title>
		<link>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-jerzy-buzek-nemente-eu-na-sovetsky-svaz/</link>
		<comments>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-jerzy-buzek-nemente-eu-na-sovetsky-svaz/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 13:20:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nigel Farage]]></category>
		<category><![CDATA[buzek]]></category>
		<category><![CDATA[farage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eu.mmister.com/?p=23</guid>
		<description><![CDATA[[fb_like] Přepis čeština 1 00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000 Evropský parlament &#8212; Štrasburk (14. července 2009) 2 00:00:04,000 &#8211;> 00:00:07,000 Jerzy Buzek je zvolen/vybrán předsedou Evropského Parlamentu 3 00:00:07,000 &#8211;> 00:00:10,000 Potom následuje série pochlebování od předsedů europoslaneckých klubů&#8230; 4 00:00:10,000 &#8211;> 00:00:12,000 &#8230;než přijde na řadu Nigel Farage 5 00:00:12,000 &#8211;> 00:00:15,000 aby promluvil jménem nově [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><object width="420" height="347"><param name="movie" value="http://dotsub.com/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&#038;uuid=c144a6aa-2e0f-4b35-84f5-b6e1d9929997&#038;type=video&#038;lang=cze&#038;tid=UA-3684979-1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://dotsub.com/static/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&#038;uuid=c144a6aa-2e0f-4b35-84f5-b6e1d9929997&#038;type=video&#038;lang=cze&#038;tid=UA-3684979-1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="420" height="347"></embed></object></div>
<p>[fb_like]<br />
<span id="more-23"></span></p>
<p><strong>Přepis čeština</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000<br />
Evropský parlament &#8212; Štrasburk (14. července 2009)</p>
<p>2<br />
00:00:04,000 &#8211;> 00:00:07,000<br />
Jerzy Buzek je zvolen/vybrán předsedou Evropského Parlamentu</p>
<p>3<br />
00:00:07,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
Potom následuje série pochlebování od předsedů europoslaneckých klubů&#8230;</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:12,000<br />
&#8230;než přijde na řadu Nigel Farage</p>
<p>5<br />
00:00:12,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
aby promluvil jménem nově ustaveného klubu &#8216;EVROPA SVOBODY A DEMOKRACIE&#8217;</p>
<p>6<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
Pane předsedo, chtěl bych vám pogratulovat ke zvolení</p>
<p>7<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:21,000<br />
ačkoliv mi připadá, že dnes ráno to bylo spíše jako inaugurace papeže.</p>
<p>8<br />
00:00:21,000 &#8211;> 00:00:24,000<br />
A je to docela ostuda, že tento parlament</p>
<p>9<br />
00:00:24,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
&#8211; pokud by to byl skutečný parlament &#8211;</p>
<p>10<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:28,000<br />
by ve skutečnosti vybíral poslance na předsedu</p>
<p>11<br />
00:00:28,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
podle schopností a ne na základě toho, jak to upekly velké frakce jako obvykle</p>
<p>12<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:33,000<br />
A to je docela ostuda.</p>
<p>13<br />
00:00:33,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
A myslím, že tady nejsou dobré náznaky změny.</p>
<p>14<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
Zrovna včera jsme tu měli Eurocorps &#8212; ozbrojené vojáky Eurocorpsu,</p>
<p>15<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
kteří nosili evropskou vlajku venku kolem dvora</p>
<p>16<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
něco jako EU-verze střídání stráží.</p>
<p>17<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:49,000<br />
Měli jsme tu orchestr, měli jsme hymnu, měli jsme sbor;</p>
<p>18<br />
00:00:49,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
dnes jsme začali hymnou, že?</p>
<p>19<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:56,000<br />
To je ta samá vlajka a hymna, o kterých říkáte, že od nich bylo upuštěno</p>
<p>20<br />
00:00:56,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
poté, co Francouzi a Holanďané řekli té obávané euroústavě velmi rozumně &#8216;ne&#8217;.</p>
<p>21<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
Vy už se ani nesnažíte předstírat.</p>
<p>22<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:06,000<br />
Dál pokračujete se všemi těmito symboly státnosti</p>
<p>23<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
a mezitím se snažíte Irům lhát a podvádět je</p>
<p>24<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
tím, že jim dáte několik záruk,</p>
<p>25<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:16,000<br />
které nemají hodnotu toho papíru, na kterém jsou napsány.</p>
<p>26<br />
00:01:16,000 &#8211;> 00:01:20,000<br />
No, můžu vám říct, že mnoho z nás z frakce Evropa Svobody a Demokracie</p>
<p>27<br />
00:01:20,000 &#8211;> 00:01:25,000<br />
udělá všechno, co umí, abychom v tom irském referendu pomohli straně, která říká &#8216;ne&#8217;.</p>
<p>28<br />
00:01:25,000 &#8211;> 00:01:30,000<br />
Budoucnost evropské demokracie leží velmi těžce na irských ramenou.</p>
<p>29<br />
00:01:30,000 &#8211;> 00:01:33,000<br />
Vy jste bojoval, pane předsedo, proti Sovětskému svazu</p>
<p>30<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:35,000<br />
Bojoval jste za demokracii.</p>
<p>31<br />
00:01:35,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
Bojoval jste za národní sebeurčení.</p>
<p>32<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
Pokud budete pokračovat v ignorování demokratického hlasu</p>
<p>33<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:44,000<br />
zemí jako Francie, Nizozemsko a Irsko,</p>
<p>34<br />
00:01:44,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
pak přeměníte Evropskou unii zpět do toho Svazu,</p>
<p>35<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
proti kterému jste tak tvrdě bojoval.</p>
<p>36<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
Prosím, poslouchejte lidi.</p>
<p>37<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:55,000<br />
Děkuji vám všem, děkuji.</p>
<p>38<br />
00:02:02,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
Mluvil Nigel Farage, předseda frakce Evropa Svobody a Demokracie.</p>
<p>39<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:11,000<br />
Aliance libertariánů a konzervativců.</p>
<p>40<br />
00:02:11,000 &#8211;> 00:02:14,000<br />
www.mustwatch.eu</p>
<p>41<br />
00:02:14,000 &#8211;> 00:02:25,000<br />
Překlad www.reformy.cz a www.svobodni.cz, prosíme podepište petice.eu</p>
<p><strong>Přepis angličtina</strong><br />
1<br />
00:00:00,000 &#8211;> 00:00:04,000<br />
European Parliament &#8212; Strasbourg (14 July 2009)</p>
<p>2<br />
00:00:04,000 &#8211;> 00:00:07,000<br />
Jerzy Buzek is (s)elected President of the European Parliament</p>
<p>3<br />
00:00:07,000 &#8211;> 00:00:10,000<br />
This is followed by a series of adulations from the group presidents&#8230;</p>
<p>4<br />
00:00:10,000 &#8211;> 00:00:12,000<br />
&#8230;until it is Nigel Farage&#8217;s turn</p>
<p>5<br />
00:00:12,000 &#8211;> 00:00:15,000<br />
to speak on behalf of the newly-formed group &#8216;EUROPE OF FREEDOM AND DEMOCRACY&#8217;</p>
<p>6<br />
00:00:15,000 &#8211;> 00:00:18,000<br />
President, I would like to congratulate you on being elected</p>
<p>7<br />
00:00:18,000 &#8211;> 00:00:21,000<br />
although I feel that this morning it&#8217;s been more like a papal inauguration.</p>
<p>8<br />
00:00:21,000 &#8211;> 00:00:24,000<br />
And it&#8217;s rather a shame that this Parliament</p>
<p>9<br />
00:00:24,000 &#8211;> 00:00:26,000<br />
&#8211; if it was a proper Parliament &#8211;</p>
<p>10<br />
00:00:26,000 &#8211;> 00:00:28,000<br />
would actually select Members to sit in the chair </p>
<p>11<br />
00:00:28,000 &#8211;> 00:00:31,000<br />
on ability and not have the usual big group stitch-ups.</p>
<p>12<br />
00:00:31,000 &#8211;> 00:00:33,000<br />
And that&#8217;s rather a shame.</p>
<p>13<br />
00:00:33,000 &#8211;> 00:00:36,000<br />
And I think the signs for change here aren&#8217;t very good. </p>
<p>14<br />
00:00:36,000 &#8211;> 00:00:40,000<br />
Just yesterday we had Eurocorps &#8212; armed Eurocorps soldiers </p>
<p>15<br />
00:00:40,000 &#8211;> 00:00:43,000<br />
carrying the European flag round the courtyard outside</p>
<p>16<br />
00:00:43,000 &#8211;> 00:00:46,000<br />
a sort of European Union version of trooping the colour.</p>
<p>17<br />
00:00:46,000 &#8211;> 00:00:49,000<br />
We had an orchestra, we had the anthem, we had a choir;</p>
<p>18<br />
00:00:49,000 &#8211;> 00:00:52,000<br />
we started today, didn&#8217;t we, with the anthem. </p>
<p>19<br />
00:00:52,000 &#8211;> 00:00:56,000<br />
This is the same flag and anthem that you said had been dropped </p>
<p>20<br />
00:00:56,000 &#8211;> 00:01:01,000<br />
after the French and Dutch very sensibly said ‘no’ to the dreaded EU Constitution.</p>
<p>21<br />
00:01:01,000 &#8211;> 00:01:03,000<br />
You&#8217;re not even pretending any more. </p>
<p>22<br />
00:01:03,000 &#8211;> 00:01:06,000<br />
You&#8217;re pushing ahead with all the symbols of statehood</p>
<p>23<br />
00:01:06,000 &#8211;> 00:01:10,000<br />
and trying at the same time to lie and cheat with the Irish</p>
<p>24<br />
00:01:10,000 &#8211;> 00:01:12,000<br />
by giving them a series of guarantees</p>
<p>25<br />
00:01:12,000 &#8211;> 00:01:16,000<br />
that are not worth the paper that they are written on.</p>
<p>26<br />
00:01:16,000 &#8211;> 00:01:20,000<br />
Well, I can tell you that many of us in this Europe of Freedom and Democracy Group</p>
<p>27<br />
00:01:20,000 &#8211;> 00:01:25,000<br />
will do all we can to help the ‘no’ side in that Irish referendum.</p>
<p>28<br />
00:01:25,000 &#8211;> 00:01:30,000<br />
The future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.</p>
<p>29<br />
00:01:30,000 &#8211;> 00:01:33,000<br />
You fought, Mr President, against the Soviet Union</p>
<p>30<br />
00:01:33,000 &#8211;> 00:01:35,000<br />
You fought for democracy. </p>
<p>31<br />
00:01:35,000 &#8211;> 00:01:38,000<br />
You fought for national self-determination.</p>
<p>32<br />
00:01:38,000 &#8211;> 00:01:41,000<br />
If you continue to ignore the democratic voice</p>
<p>33<br />
00:01:41,000 &#8211;> 00:01:44,000<br />
of countries like France, the Netherlands and Ireland,</p>
<p>34<br />
00:01:44,000 &#8211;> 00:01:48,000<br />
then you will turn the European Union back into that very Union</p>
<p>35<br />
00:01:48,000 &#8211;> 00:01:50,000<br />
that you fought so hard against.</p>
<p>36<br />
00:01:50,000 &#8211;> 00:01:52,000<br />
Listen to the people, please.</p>
<p>37<br />
00:01:53,000 &#8211;> 00:01:55,000<br />
Thank you, everybody, thank you.</p>
<p>38<br />
00:02:02,000 &#8211;> 00:02:08,000<br />
Speech by Nigel Farage, president of the Europe of Freedom and Democracy Group.</p>
<p>39<br />
00:02:08,000 &#8211;> 00:02:11,000<br />
An alliance of libertarians and conservatives.</p>
<p>40<br />
00:02:11,000 &#8211;> 00:02:14,000<br />
www.mustwatch.eu</p>
<p>41<br />
00:02:14,000 &#8211;> 00:02:25,000<br />
Please sign petice.eu</p>
 <p><a href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=23&amp;md5=d9cebd4d51d06c5a46e71185a4e60050" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://euroseptik.cz/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://euroseptik.cz/nigel-farage-vs-jerzy-buzek-nemente-eu-na-sovetsky-svaz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="http://euroseptik.cz/?flattrss_redirect&amp;id=23&amp;md5=d9cebd4d51d06c5a46e71185a4e60050" type="text/html" />"
	</item>
	</channel>
</rss>

