Dnes přínášíme jedno archivní video. Nigel Farage proti portugalskému premiérovi.
“Takže prosím, pane Socrate, zakončete svoje předsednictví dobře. Dodržte svůj slib, který jste dal portugalskému lidu. Nechte portugalský národ hlasovat v referendu. A upřímně, pokud je tahle smlouva tak dobrá, jak říkáte, tak jděte na veřejnost a evropským občanům ji prodejte.”
Přepis, čeština
1
00:00:00,000 –> 00:00:05,000
Nigel Farage říká portugalskému premiérovi Josému Socratovi, aby uspořádal v Portugalsku referendum
2
00:00:11,000 –> 00:00:13,000
Pane předsedo, děkuji.
3
00:00:13,000 –> 00:00:16,000
A můžu říct, že jsem si užíval váš podpis pod rozpočtem EU na rok 2008
4
00:00:16,000 –> 00:00:20,000
dnes odpoledne a – kdo ví? – třeba letos auditoři
5
00:00:20,000 –> 00:00:24,000
účetnictví EU posvětí. To by byla celkem legrace, že?
6
00:00:24,000 –> 00:00:27,000
Pane Socrate, nemám pochybnosti o tom, že
7
00:00:27,000 –> 00:00:30,000
jste nadšen svým předsednictvím a tím, že
8
00:00:30,000 –> 00:00:34,000
minulý čtvrtek se v tom nádherném klášteře v Lisabonu podepisovala ta smlouva.
9
00:00:34,000 –> 00:00:37,000
Ale nemohu se připojit ke gratulacím ostatních předsedů poslaneckých klubů,
10
00:00:37,000 –> 00:00:41,000
protože pro mě tohle prostě není jednání narovinu.
11
00:00:41,000 –> 00:00:46,000
Protože to, co bylo podespáno v Lisabonu, byla ústavní smlouva.
12
00:00:46,000 –> 00:00:49,000
V obsahu je identická s Ústavou,
13
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
kterou odkopli do autu v referendech Francouzi a Holanďané.
14
00:00:52,000 –> 00:00:57,000
Jediné, co jste změnili, je to, že jste vypustili to slovo na “ú” z obavy, že to bude někoho dráždit
15
00:00:57,000 –> 00:01:00,000
přečíslovali jste články a dali jste nám tuhle smlouvu.
16
00:01:00,000 –> 00:01:03,000
A upřímně, co jste předvedli,
17
00:01:03,000 –> 00:01:07,000
není nic lepšího než velkolepý podvod.
18
00:01:07,000 –> 00:01:11,000
Úmyslný pokus – úmyslný pokus vnutit
19
00:01:11,000 –> 00:01:16,000
evropským občanům Ústavu, aniž byste měli odvahu ji tak nazvat.
20
00:01:16,000 –> 00:01:20,000
Je to nečestné, je to vymyšlené čistě proto,
21
00:01:20,000 –> 00:01:23,000
aby se v členských státech nekonala referenda.
22
00:01:23,000 –> 00:01:30,000
A za tím vším, je tato nová a já myslím, že velmi nebezpečná forma euronacionalismu,
23
00:01:30,000 –> 00:01:32,000
té touhy vytvořit tento stát.
24
00:01:32,000 –> 00:01:36,000
Touhy, která nebere NE jako odpověď a která není připravená zastavit se před ničím.
25
00:01:36,000 –> 00:01:39,000
A stačí vám pouze vidět tento parlament, když hraje hymna
26
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
– ta hymna, která v té nové smlouvě ani nemá být –
27
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
když hraje ta hymna a vy vidíte ty lidi tady, jak tu stojí jako by spolkli pravítko.
28
00:01:46,000 –> 00:01:49,000
V evropském projektu jde o nacionalismus.
29
00:01:49,000 –> 00:01:55,000
A vnucovat lidem novou národnost, nový právní řád,
30
00:01:55,000 –> 00:02:00,000
aniž se jich nejdřív zeptáte na souhlas, je zatraceně nebezpečná věc.
31
00:02:00,000 –> 00:02:03,000
Takže prosím, pane Socrate, zakončete svoje předsednictví dobře.
32
00:02:03,000 –> 00:02:06,000
Dodržte svůj slib, který jste dal portugalskému lidu.
33
00:02:06,000 –> 00:02:09,000
Nechte portugalský národ hlasovat v referendu.
34
00:02:09,000 –> 00:02:12,000
To k referendu povzbudí další členské státy.
35
00:02:12,000 –> 00:02:15,000
A upřímně, pokud je tahle smlouva tak dobrá, jak říkáte,
36
00:02:15,000 –> 00:02:18,000
tak jděte na veřejnost a evropským občanům ji prodejte.
37
00:02:18,000 –> 00:02:20,000
Děkuji.
38
00:02:21,000 –> 00:02:30,000
euroSEPTIK.cz :: reformy.cz :: svobodni.cz
Přepis, angličtina
1
00:00:00,000 –> 00:00:05,000
Nigel Farage tells Portuguese Prime Minister José Socrates to give our oldest ally a referendum
2
00:00:11,000 –> 00:00:13,000
Mr. President, thank you.
3
00:00:13,000 –> 00:00:16,000
And can I say how much I enjoy watching you signing the 2008 budget for the EU
4
00:00:16,000 –> 00:00:20,000
earlier on this afternoon and – who knows? – perhaps this year
5
00:00:20,000 –> 00:00:24,000
the auditors might sign the accounts as well. That would be rather fun, wouldn’t it?
6
00:00:24,000 –> 00:00:27,000
Mr Sócrates, I have no doubt you are delighted
7
00:00:27,000 –> 00:00:30,000
with your Presidency and the fact that you got
8
00:00:30,000 –> 00:00:34,000
last Thursday in that magnificent monastery in Lisbon this Treaty signed.
9
00:00:34,000 –> 00:00:37,000
But I can’t join in the congratulations of the other Group leaders
10
00:00:37,000 –> 00:00:41,000
because to me this simply isn’t straight dealing.
11
00:00:41,000 –> 00:00:46,000
Because what was signed at Lisbon was a constitutional treaty.
12
00:00:46,000 –> 00:00:49,000
It is identical in content to the Constitution
13
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
that was kicked into touch by the French and by the Dutch.
14
00:00:52,000 –> 00:00:57,000
All you have done is you’ve dropped the ‘c’ word for fear that will cause offense,
15
00:00:57,000 –> 00:01:00,000
you have renumbered the articles and you have given us a treaty.
16
00:01:00,000 –> 00:01:03,000
And, frankly, what you have been engaged upon
17
00:01:03,000 –> 00:01:07,000
is nothing better than a giant deceit.
18
00:01:07,000 –> 00:01:11,000
A deliberate attempt — a deliberate attempt to force
19
00:01:11,000 –> 00:01:16,000
upon the peoples of Europe the Constitution but without having the courage to call it that.
20
00:01:16,000 –> 00:01:20,000
It is dishonest; it is designed purely to stop there being
21
00:01:20,000 –> 00:01:23,000
referendums in Member State countries.
22
00:01:23,000 –> 00:01:30,000
And, behind all of this, is this new and I think extremely dangerous form of Euronationalism,
23
00:01:30,000 –> 00:01:32,000
the desire to create this state.
24
00:01:32,000 –> 00:01:36,000
And it doesn’t take ‘no’ for an answer, and it’s not prepared to stop at anything.
25
00:01:36,000 –> 00:01:39,000
And you only have to see in this Chamber when the anthem
26
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
– the anthem that isn’t even supposed to be in the new Treaty –
27
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
when the anthem is played and you see people standing here, ramrod straight.
28
00:01:46,000 –> 00:01:49,000
The European project is about nationalism.
29
00:01:49,000 –> 00:01:55,000
And to impose upon people a new nationality, a new legal order
30
00:01:55,000 –> 00:02:00,000
without first seeking their consent is a damn dangerous thing to do.
31
00:02:00,000 –> 00:02:03,000
So please, Mr Sócrates, finish your Presidency well.
32
00:02:03,000 –> 00:02:06,000
Keep your promise to your people in Portugal.
33
00:02:06,000 –> 00:02:09,000
Give the people in Portugal a referendum.
34
00:02:09,000 –> 00:02:12,000
That will encourage the other Member States to do it.
35
00:02:12,000 –> 00:02:15,000
And, frankly, if this Treaty is as good as you say it is,
36
00:02:15,000 –> 00:02:18,000
then go out there and sell it to the peoples of Europe.
37
00:02:18,000 –> 00:02:20,000
Thank you.
38
00:02:21,000 –> 00:02:30,000
euroSEPTIK.cz :: reformy.cz :: svobodni.cz