Přepis čeština
1
00:00:01,000 –> 00:00:07,000
www.mustwatch.eu – “Omluvám se” je, zdá se, to nejtěžší slovo
2
00:00:08,000 –> 00:00:11,000
Po letech spolupráce a jednoty
3
00:00:11,000 –> 00:00:14,000
nezpochybňuje nikdo, kromě politických extremistů,
4
00:00:14,000 –> 00:00:17,000
že společně jsme silnější a více v bezpečí,
5
00:00:17,000 –> 00:00:20,000
než pokud bychom byli samotní.
6
00:00:20,000 –> 00:00:24,000
Teď vystoupí Nigel Farage jménem frakce Nezávislost a Demokracie, 3 minuty
7
00:00:24,000 –> 00:00:27,000
Pane premiére, dnes odpoledne jste si vysloužil kritiku
8
00:00:27,000 –> 00:00:29,000
za svůj výrok “britská pracovní místa pro britské pracovníky”,
9
00:00:29,000 –> 00:00:32,000
ale to můžete smést ze stolu, protože od chvíle, kdy jste to řekl,
10
00:00:32,000 –> 00:00:36,000
nemyslím, že by si kdokoliv myslel, že vy jako britský premiér,
11
00:00:36,000 –> 00:00:41,000
byste dal přednost zájmům britských pracovníků před svým evropským snem.
12
00:00:41,000 –> 00:00:44,000
A proboha, dnes odpoledne jste to předvedl.
13
00:00:44,000 –> 00:00:47,000
Je jenom škoda, že kromě poslanců strany UKIP, se prakticky nikdo
14
00:00:47,000 –> 00:00:49,000
neobtěžoval přijít a poslechnout si vás.
15
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
Samozřejmě jste zde velmi populární – opravdu moc populární.
16
00:00:52,000 –> 00:00:56,000
Protože jenom pár dní poté, co Irové řekli ‘Ne’ Lisabonské smlouvě,
17
00:00:56,000 –> 00:01:00,000
jste tu smlouvu protlačil skrz britský parlament,
18
00:01:00,000 –> 00:01:05,000
a tím jste očividně porušil vlastní slib — vidíte, říkal jsem, že jste populární —
19
00:01:05,000 –> 00:01:09,000
a to slib,
20
00:01:09,000 –> 00:01:13,000
že necháte britské občany rozhodnout o ústavní smlouvě v referendu.
21
00:01:13,000 –> 00:01:16,000
Za to se, pane premiére, styďte!
22
00:01:16,000 –> 00:01:19,000
Znehodnotil jste demokracii v naší zemi;
23
00:01:19,000 –> 00:01:24,000
znehodnotil jste důvěru, kterou vám dali voliči jako britskému premiérovi.
24
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
Ale my samozřejmě víme proč.
25
00:01:26,000 –> 00:01:30,000
Ten důvod je, že bychom hlasovali ‘Ne’.
26
00:01:30,000 –> 00:01:35,000
Ve svém projevu jste řekl, že nikdo kromě extremistů neoponuje Evropské unii.
27
00:01:35,000 –> 00:01:39,000
Ano, to může být pravda mezi profesionálními kariérními politiky,
28
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
ale jasná většina britských občanů
29
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
chce, abychom s Evropskou unií měli přátelství a volný obchod,
30
00:01:46,000 –> 00:01:50,000
ale nechtějí, abychom byli součástí této politické unie.
31
00:01:50,000 –> 00:01:57,000
Nemůžete… nemůžete v budování této EU pokračovat proti veřejnému mínění.
32
00:01:57,000 –> 00:02:00,000
Pokud to budete dělat proti vůli lidí,
33
00:02:00,000 –> 00:02:04,000
vytváříte obrovské sociální a politické problémy do budoucnosti.
34
00:02:04,000 –> 00:02:08,000
Prosím, prosím nechte evropské národy, aby rozhodli o svých osudech.
35
00:02:08,000 –> 00:02:13,000
Nerozhodujte to v parlamentech jako je tento.
36
00:02:13,000 –> 00:02:15,000
Nebude to fungovat!
37
00:02:15,000 –> 00:02:17,000
A co týče ekonomiky,
38
00:02:17,000 –> 00:02:20,000
řekl jste nám, že nějakým způsobem jste ekonomický guru;
39
00:02:20,000 –> 00:02:22,000
že jste muž, který zachrání svět.
40
00:02:22,000 –> 00:02:26,000
No, já si velmi dobře pamatuji na váš první velký čin, coby ministra financí
41
00:02:26,000 –> 00:02:35,000
když jste prodal 400 metrických tun zlata na světových burzách v ceně 275 dolarů za unci.
42
00:02:35,000 –> 00:02:40,000
V dnešní době byste utržil o nějakých 10 miliard dolarů více.
43
00:02:40,000 –> 00:02:43,000
Ale nejde jen o to, že jste udělal chybu, to může každý.
44
00:02:43,000 –> 00:02:47,000
Jde o to, že jste oznámil v předstihu, kolik toho prodáte
45
00:02:47,000 –> 00:02:49,000
a který den to prodáte.
46
00:02:49,000 –> 00:02:53,000
To byla tak základní chyba, že průměrný maturant z ekonomie
47
00:02:53,000 –> 00:02:57,000
by ani v těchto dobách mizerného vzdělávání, by takovou neudělal.
48
00:02:58,000 –> 00:03:00,000
Navíc jste zničil náš systém soukromého spoření na důchod,
49
00:03:00,000 –> 00:03:05,000
britské centrální bance jste odebral její možnost regulovat banky
50
00:03:05,000 –> 00:03:10,000
a dal jste ji pochybným byrokratům.
51
00:03:10,000 –> 00:03:12,000
A neslyšeli jsme omluvu.
52
00:03:12,000 –> 00:03:15,000
Vaše vláda se omluvila za masakr neviných demonstrantů v Indii;
53
00:03:15,000 –> 00:03:17,000
omluvil jste se za otroctví;
54
00:03:17,000 –> 00:03:20,000
omluvil jste se prakticky za všechno.
55
00:03:20,000 –> 00:03:23,000
Omluvíte se prosím za to, co jste dělal jako ministr financí,
56
00:03:23,000 –> 00:03:28,000
a potom vás třeba budeme poslouchat? Děkuji.
57
00:03:30,000 –> 00:03:58,000
Překlad: svobodni.cz a reformy.cz, Prosím podepište petice.eu – Další videa na www.mustwatch.eu
Přepis angličtina
1
00:00:01,000 –> 00:00:07,000
www.mustwatch.eu – Sorry seems to be the hardest word.
2
00:00:08,000 –> 00:00:11,000
After years of cooperation and unity,
3
00:00:11,000 –> 00:00:14,000
none but those on the political extremes
4
00:00:14,000 –> 00:00:17,000
would question that we are stronger together, safer together
5
00:00:17,000 –> 00:00:20,000
than ever we are apart.
6
00:00:20,000 –> 00:00:24,000
Now on behalf of the Independence and Democracy Group, Nigel Farage 3 minutes
7
00:00:24,000 –> 00:00:27,000
Prime Minister, you received some criticism this afternoon
8
00:00:27,000 –> 00:00:29,000
for your comment British jobs for British workers,
9
00:00:29,000 –> 00:00:32,000
but you can brush that aside, because from the moment you said it
10
00:00:32,000 –> 00:00:36,000
I don’t think anybody seriously thought that you would ever, as a British Prime Minister,
11
00:00:36,000 –> 00:00:41,000
put the interests of British workers above that of your European dream.
12
00:00:41,000 –> 00:00:44,000
And my goodness me, you showed that this afternoon.
13
00:00:44,000 –> 00:00:47,000
It’s just a pity that, apart from UKIP, virtually nobody seems
14
00:00:47,000 –> 00:00:49,000
to have bothered to turn up to listen to you.
15
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
No, you’re very popular here. You’re very popular indeed.
16
00:00:52,000 –> 00:00:56,000
Because within a few days of the Irish saying no to the Lisbon Treaty,
17
00:00:56,000 –> 00:01:00,000
you had rammed that Treaty through the British Parliament,
18
00:01:00,000 –> 00:01:05,000
and you’ve done it breaking a specific — you see I said you were popular —
19
00:01:05,000 –> 00:01:09,000
you did it breaking a specific manifesto pledge
20
00:01:09,000 –> 00:01:13,000
that you would give the British people a referendum on the Constitutional Treaty.
21
00:01:13,000 –> 00:01:16,000
Shame on you, Prime Minister, for doing that!
22
00:01:16,000 –> 00:01:19,000
You have devalued democracy in our country;
23
00:01:19,000 –> 00:01:24,000
you have devalued the trust that voters have got in you as a British Prime Minister.
24
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
But of course, we know the reason why.
25
00:01:26,000 –> 00:01:30,000
The reason why is that we would have voted no.
26
00:01:30,000 –> 00:01:35,000
You said in your speech that none but those on the extremes oppose European Union.
27
00:01:35,000 –> 00:01:39,000
Well, that may be right amongst professional career politicians,
28
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
but a clear majority of the British people
29
00:01:42,000 –> 00:01:46,000
want us to have friendship and free trade with the European Union,
30
00:01:46,000 –> 00:01:50,000
but do not want to be members of this political Union.
31
00:01:50,000 –> 00:01:57,000
You cannot… you cannot continue against public opinion to build this European Union.
32
00:01:57,000 –> 00:02:00,000
If you do it against the will of the people,
33
00:02:00,000 –> 00:02:04,000
you are storing up enormous social and political problems for the future.
34
00:02:04,000 –> 00:02:08,000
Please, please let the peoples of Europe decide their destiny.
35
00:02:08,000 –> 00:02:13,000
Don’t have it done in parliaments like this and parliaments like Westminster.
36
00:02:13,000 –> 00:02:15,000
It won’t work!
37
00:02:15,000 –> 00:02:17,000
And as far as the economy is concerned,
38
00:02:17,000 –> 00:02:20,000
you’ve told us that somehow you’re the economic guru;
39
00:02:20,000 –> 00:02:22,000
you’re the man who can save the world.
40
00:02:22,000 –> 00:02:26,000
Well, I remember very well your first big act as Chancellor
41
00:02:26,000 –> 00:02:35,000
when you sold 400 metric tonnes of gold on the worlds exchanges at 275 dollars an ounce.
42
00:02:35,000 –> 00:02:40,000
At todays valuation, that would be 10 billion dollars higher.
43
00:02:40,000 –> 00:02:43,000
But it isn’t just the fact that you got it wrong, because we can all get it wrong.
44
00:02:43,000 –> 00:02:47,000
It was the fact that you announced in advance how much you were gonna sell
45
00:02:47,000 –> 00:02:49,000
and on what day you were gonna sell it.
46
00:02:49,000 –> 00:02:53,000
It was an error so basic that the average A-level economics student
47
00:02:53,000 –> 00:02:57,000
even in these educationally devalued times wouldn’t have done.
48
00:02:58,000 –> 00:03:00,000
To add to that, you’ve destroyed our private pension system,
49
00:03:00,000 –> 00:03:05,000
you took away from the Bank of England its ability to regulate the banks
50
00:03:05,000 –> 00:03:10,000
and gave it to the tick-box bureaucrats of the FSA in Canary Wharf.
51
00:03:10,000 –> 00:03:12,000
And we haven’t heard an apology.
52
00:03:12,000 –> 00:03:15,000
Your Government has apologised for the Amritsar massacre;
53
00:03:15,000 –> 00:03:17,000
you’ve apologised for slavery;
54
00:03:17,000 –> 00:03:20,000
you’ve apologised for virtually everything.
55
00:03:20,000 –> 00:03:23,000
Will you please apologise for what you did as British Chancellor,
56
00:03:23,000 –> 00:03:28,000
and then perhaps we might just listen to you? Thank you.
57
00:03:30,000 –> 00:03:58,000
Transcript by: svobodni.cz and reformy.cz, Please sign petice.eu – More videos at www.mustwatch.eu