Přepis, čeština:
1
00:00:00,000 –> 00:00:07,000
Euro nefunguje. Nechte je utéct.
2
00:00:07,000 –> 00:00:12,000
Děkuji. Teď vystoupí Nigel Farage za klub “Svoboda a demokracie”.
3
00:00:12,000 –> 00:00:14,000
Děkuji, pane předsedo.
4
00:00:14,000 –> 00:00:17,000
Od doby, co jsem tu byl naposled, jsem zažil nějaké drobné úspěchy a také celkem dramatické pády,
5
00:00:17,000 –> 00:00:19,000
možná právě jako euro!
6
00:00:19,000 –> 00:00:22,000
Rozdíl ovšem je, že mně se bude dařit lépe,
7
00:00:22,000 –> 00:00:26,000
a když se dnes koukám na obličeje v tomto parlamentu a slyším tón vašich projevů,
8
00:00:26,000 –> 00:00:30,000
mám za to, že problémy eura pro něj mohou být konečné!
9
00:00:30,000 –> 00:00:35,000
Hloupost vašich politik už zkazila životy desítek miliónů lidí v Evropě
10
00:00:35,000 –> 00:00:39,000
a teď hrozí zkazit and it now threatens to blight životy stovkám miliónů lidí.
11
00:00:39,000 –> 00:00:42,000
Tento celý projekt by samozřejmě založen na lži,
12
00:00:42,000 –> 00:00:44,000
jak pan Van Rompuy přiznal.
13
00:00:44,000 –> 00:00:47,000
Je naprosto jasné, že to ekonomicky nefunguje –
14
00:00:47,000 –> 00:00:50,000
– ale, co je zajímavé, politicky to taky nemůže fungovat.
15
00:00:51,000 –> 00:00:55,000
Tomuto projektu nikdy nikdo nedal souhlas.
16
00:00:55,000 –> 00:00:59,000
Je jasné, že neexistuje nic jako ‘Evropská identita’,
17
00:00:59,000 –> 00:01:03,000
a proč by měli Němci tvrdě pracovat, aby zaplatili za Řeky?
18
00:01:03,000 –> 00:01:08,000
To prostě nebude fungovat. Pane Barroso, celé to zamířilo špatným směrem.
19
00:01:09,000 –> 00:01:14,000
Řecko, Španělsko, Portugalsko – nehodí se do této hospodářské a měnové unie,
20
00:01:14,000 –> 00:01:16,000
a co skutečně potřebují, je pomoc:
21
00:01:16,000 –> 00:01:20,000
pomoc, aby utekli z tohoto hospodářského vězení národů,
22
00:01:20,000 –> 00:01:24,000
dřív než stvoříme něco opravdu katastrofického.
23
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
Avšak, co bude zítra na stole,
24
00:01:26,000 –> 00:01:29,000
je návrh na ještě centralizovanější moc!
25
00:01:29,000 –> 00:01:31,000
Ti samí lidé, kteří uvrhli Evropu do toho bordelu, ve kterém teď je
26
00:01:31,000 –> 00:01:33,000
pro sebe chtějí ještě větší moc.
27
00:01:33,000 –> 00:01:37,000
Chtějí tyto chyby znásobit.
28
00:01:37,000 –> 00:01:42,000
Pokud jdete touto cestou dále, neohrožujete jenom ekonomiky jižní Evropy,
29
00:01:42,000 –> 00:01:45,000
ale ohrožujete demokracii a mír jako takové.
30
00:01:45,000 –> 00:01:48,000
Jsme na křižovatce. Musíme se otočit.
31
00:01:48,000 –> 00:01:52,000
Lidí potřebují národní kontrolu na svými měnami a svými ekonomikami.
32
00:01:52,000 –> 00:01:55,000
Tohle nefunguje!
33
00:01:58,000 –> 00:02:04,000
euroseptik.cz :: reformy.cz :: svobodni.cz
Přepis, angličtina:
1
00:00:00,000 –> 00:00:07,000
The Euro isn’t working. Let them break free
2
00:00:07,000 –> 00:00:12,000
Thank you very much. Now for the Freedom and Democracy Group: Nigel Farage.
3
00:00:12,000 –> 00:00:14,000
President, thank you.
4
00:00:14,000 –> 00:00:17,000
Since I was last here I’ve suffered some small ups and some rather dramatic downs,
5
00:00:17,000 –> 00:00:19,000
perhaps rather like the euro!
6
00:00:19,000 –> 00:00:22,000
The difference of course is that I’m gonna get better
7
00:00:22,000 –> 00:00:26,000
and looking at the faces in this Parliament today and hearing the tone of voice
8
00:00:26,000 –> 00:00:30,000
I suspect that the euro’s problems now may well be terminal!
9
00:00:30,000 –> 00:00:35,000
The folly of your policies has already blighted the lives of tens of millions of people in Europe
10
00:00:35,000 –> 00:00:39,000
and it now threatens to blight hundreds of millions of people.
11
00:00:39,000 –> 00:00:42,000
This whole project was based, of course, on a lie,
12
00:00:42,000 –> 00:00:44,000
as Mr Van Rompuy has admitted.
13
00:00:44,000 –> 00:00:47,000
It is perfectly clear that, economically, it doesn’t work –
14
00:00:47,000 –> 00:00:50,000
– but, interestingly, politically it can’t work either.
15
00:00:51,000 –> 00:00:55,000
Nobody ever gave consent for this project.
16
00:00:55,000 –> 00:00:59,000
There is clearly no such thing as a ‘European identity’,
17
00:00:59,000 –> 00:01:03,000
and why should the Germans work hard to pay for the Greeks?
18
00:01:03,000 –> 00:01:08,000
It simply isn’t going to work. Mr Barroso, the whole thing is headed in the wrong direction.
19
00:01:09,000 –> 00:01:14,000
Greece, Spain, Portugal – they don’t fit inside this economic and monetary union,
20
00:01:14,000 –> 00:01:16,000
and what they actually need is help:
21
00:01:16,000 –> 00:01:20,000
help to break free from this economic prison of nations
22
00:01:20,000 –> 00:01:24,000
before we create something truly catastrophic.
23
00:01:24,000 –> 00:01:26,000
And yet, what’s on the table tomorrow
24
00:01:26,000 –> 00:01:29,000
is the proposal for yet more centralised power!
25
00:01:29,000 –> 00:01:31,000
The very people that have put Europe in the mess that it’s in
26
00:01:31,000 –> 00:01:33,000
want more power for themselves.
27
00:01:33,000 –> 00:01:37,000
They want to compound these errors.
28
00:01:37,000 –> 00:01:42,000
If you go on down this route you threaten not just the economies of southern Europe,
29
00:01:42,000 –> 00:01:45,000
but you threaten democracy and peace itself.
30
00:01:45,000 –> 00:01:48,000
We are at a crossroads. We need to turn back.
31
00:01:48,000 –> 00:01:52,000
People need national control over their currencies and over their economies.
32
00:01:52,000 –> 00:01:55,000
This isn’t working!
33
00:01:58,000 –> 00:02:04,000
Join UKIP for free at www.ukip.org